id_tn_l3/mat/10/14.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
Yesus melanjutkan untuk mengajar murid-muridNya tentang apa yang harus mereka lakukan saat mengajar
# Untuk mereka yang tidak menerimamu atau mendengar
"jika tidak ada orang dalam rumah atau kota yang akan menerima atau mendengar"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kamu ... milikmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah bentuk jamak dan merujuk pada para murid[[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mendengarkan kata-katamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
disini "kata-kata" merujuk pada apa yang para murid katakan. Terjemahan lainnya: "dengarkan pesanmu" atau "dengar pada apa yang kamu harus katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kota
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kamu harus menerjemahkan ini sama seperti yang kamu lakukan didalam [Matius 10:11](./11.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kibaskan debu dari kakimu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"kibaskan debu dari kakimu ketika kamu pergi." ini adalah tanda bahwa Allah menolak manusia dari kota atau kampung itu (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sesungguhnya aku katakan padamu
"Aku mengatakan kebenaran padamu" ungkapan ini menambah penekanan pada apa yang Yesus katakan selanjutnya
# itu seharusnya lebih dapat diterima
"penderitaan seharusnya berkurang"
# tanah Sodom dan Gomora
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merujuk pada orang yang tinggal di Sodom dan Gomora. Terjemahan lainnya: "orang yang hidup didalam kota Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kota itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merujuk pada orang didalam kota itu yang tidak menerima para murid atau mendengar pesan mereka. Terjemahan lainnya: "orang dari kota yang tidak menerimamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00