forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Maleakhi 2:11
|
||
|
|
||
|
# Yehuda berkhianat
|
||
|
|
||
|
Kata "Yehuda" di sini mewakili orang-orang di wilayah Yehuda, dan fakta bahwa mereka tidak setia kepada TUHAN diungkapkan seolah-olah mereka adalah seorang lelaki bernama "Yehuda." Terjemahan lain: "Orang-orang Yehuda tidak setia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# kekejian dilakukan di daerah Israel dan Yerusalem
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang telah melakukan hal-hal yang menjijikkan di Israel dan di Yerusalem" (Lihat: [[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Sebab, Yehuda telah menajiskan tempat kudus yang dikasihi TUHAN
|
||
|
|
||
|
Istilah "Yehuda" di sini kembali menunjuk kepada orang-orang Israel. Terjemahan lain: "Karena orang Yehuda telah menajiskan tempat suci TUHAN" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Telah menjadi suami dari anak perempuan allah asing
|
||
|
|
||
|
Orang-orang Yehuda kembali disebut seolah-olah mereka adalah seorang pria yang bernama "Yehuda." Terjemahan lain: "telah menikahi wanita dari bangsa lain, wanita yang menyembah berhala" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|