id_tn_l3/job/18/10.md

15 lines
962 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tali disembunyikan darinya ... dan jebakan untuknya ada di jalan yang dilaluinya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ke empat frase ini berbicara tentang orang fasik yang mengalami malapetaka seakan-akan dia terperangkap. Terjemahan lain: seperti seutas tali....dan jebakan ada di jalannya"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])  
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tali di sembunyikan darinya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. Terjemahan lain: "Tali disembunyikan darinya di tanah untuk menangkapnya"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seutas tali
Seutas tali dengan sebuah lingkaran sehingga kaki hewan terjerat di dalamnya ketika hewan itu menginjak pada tengah  lingkaran.
# jebakan untuknya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa ini secara umum diartikan "tersembunyi" dapat dijelaskan. Terjemahan lain: jebakan tersembunyi di jalan untuk menangkapnya" atau "seseorang  yang akan menyembunyikan jeratnya untuk menangkapnya saat berada di jalan"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])