Musa melanjutkan perkataannya kepada bangsa Israel tentang perkataan TUHAN sebagaimana orang-orang Israel adalah satu orang. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
Orang-orang seharusnya tidak takut bahkan jika mereka mengetahui bahwa bangsa-bangsa itu lebih kuat daripada mereka" Terjemahan lain: "bahkan jika kamu mengatakan dalam hati" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Musa menggunakan sebuah pertanyaan untuk menekankan bahwa orang-orang mungkin merasa takut dengan bangsa-bangsa lain. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Aku tidak tahu bagaimana aku akan dapat mengambil tanah mereka"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Orang-orang seharus tidak menjadi takut bahkan jika mereka mengerti bahwa bangsa-bangsa lebih kuat dari mereka. Terjemahan lain: "bahkan jangan takut" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Disini "tangan yang kuat" dan "kuasa yang besar" adalah gambaran dari kuasa TUHAN. Lihat terjemahnya dalam[Ulangan 4:34](../04/34.md). Terjemahan lain: "dan kuasanya yang besar" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])