This work comes from comments from the reader, though not in the
direction he was expecting to go.
Strong passions seem to be less in view than the fiancée’s age (NIGTC),
so the passion alternative belongs in a note, as does the question
whether the man spoken of is the fiancé or the father of the virgin and
the referent of the "it" that "must be so." I have also made more
explicit the four requirements Paul sets out for the marriage not to
take place. Whether they can be combined as idioms is for the UDB and
the notes. I have followed NIGTC in rendering "keep his own virgin" as
(a variation of) "respect her virginity."
"marks" would work if the primary meaning were "evidence" or
"appearance." I’ve put "appear" because Paul may have been using this
as metonymy for Jewish lifestyle.
Since many languages don’t use air quotes, and Paul didn’t either,
thought this was worth trying. The original seems to be a conditional.
I took the protasis from Meyer at
http://biblehub.com/commentaries/1_corinthians/8-5.htm and checked it
against NIGTC, from which I took the last clause because Meyer’s
apodosis didn’t seem to make sense.
Only GOD’s WORD at http://biblehub.com/1_corinthians/8-6.htm uses
quotation marks, but I don’t think they’re unwarranted. However, "yet
for us" seems to be part of the frame, not the quotation, and GW
agrees, so I’ve moved those words.