Tue Oct 02 2018 23:42:08 GMT-0400 (Hor. de verão do leste dos EUA )
This commit is contained in:
parent
52872aa35d
commit
f846c9fa7a
|
@ -1,6 +0,0 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "Veja: writing_poetry e figs_parallelism"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Para onde foi o teu amado?",
|
||||
"body": "\"Qual o caminho que o seu amado vai\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ó mais bela entre as mulheres",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 1: 8."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "para que nós possamos procurá-lo convosco?",
|
||||
"body": "Tradução Alternativa(T.A.): \"Diga-nos, para que possamos procurá-lo com você.\" (Veja: figs_explicit)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Meu amado desceu para o seu jardim",
|
||||
"body": "Veja a explicação desta imagem em 5: 1."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "aos canteiros de especiarias",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido \"canteiros de especiarias\" em 5:13. O amado veio para apreciar as atrações físicas da mulher que são maravilhosas como especiarias. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "para pastar no jardim e para ajuntar lírios",
|
||||
"body": "A mulher usa essas imagens para indicar que seu amado está deleitando-se com ela. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "pastar",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido \"ele pasta\" em 2:16."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "para ajuntar lírios",
|
||||
"body": "\"colher lírios\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "lirios ",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 2:16."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Eu sou do meu amado e meu amado é meu.",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido \"Meu amado é meu e eu sou dele\" em 2:16."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ele pastoreia em meio aos lírios com prazer",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 2:16."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "Aqui começa a parte cinco do livro."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Tu és tão linda quanto Tirza, meu amor, tão amável quanto Jerusalém",
|
||||
"body": "O amante compara a beleza e a simpatia da mulher com belas e agradáveis cidades. (Veja: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "amável",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 1: 5."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "tão inspiradora quanto um exército com suas bandeiras",
|
||||
"body": "Inspirando como um exército com suas bandeiras ** - A beleza da mulher é tão poderosa que faz o amante se sentir desamparado, como se um exército estivesse se aproximando dele."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "O amante continua a elogiar a mulher."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "pois eles me pertubam",
|
||||
"body": "\"me pertubam\". Os olhos da mulher são tão lindos que fazem com que o amante se sinta oprimido e com medo porque não consegue resistir ao seu poder."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Teus cabelos... do Monte Gileade.",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido \"Teus cabelos ... do Monte Gileade\". em 4: 1."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "O amante continua a elogiar a mulher."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Tuas bochechas são como metades de uma romã atrás do seu véu.",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 4: 3."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Existem sessenta rainhas, oitenta concubinas",
|
||||
"body": "\"Existem 60 rainhas, 80 concubinas.\" (Veja: translate_numbers)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "incontáveis mulheres jovens ",
|
||||
"body": "As palavras \"incontáveis\" significam que ninguém pode contá-las. T.A: \"multidões de mulheres jovens\". (Veja: figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Mas minha pomba, minha imaculada",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido \"minha pomba, minha imaculada\". em 5: 2."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "é única",
|
||||
"body": "\"é única\" ou \"é a única\". O amante está contrastando a mulher com todas as outras mulheres. Embora haja muitas mulheres excelentes, essa mulher se destaca como única entre os demais."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ela é a filha especial de sua mãe",
|
||||
"body": "\"ela é filha única de sua mãe\" ou \"ela é a filha de sua mãe que é única\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ela é a predileta de quem a gerou",
|
||||
"body": "\"a mulher que deu a luz a ela\". Esta frase se refere a sua mãe."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "e a chamaram abençoada",
|
||||
"body": "\"e declarou que as coisas tinham corrido bem para ela\" ou \"disse que ela teve sorte\"."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "O que as rainhas e as concubinas disseram sobre a jovem. No entanto, algumas versões pensam que o amante da mulher está falando neste verso também."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Quem é esta que aparece como o amanhecer",
|
||||
"body": "Eles estão usando essa pergunta para dizer que eles acham que a jovem é incrível. T.A.: \"Esta é uma mulher incrível! Ela aparece como o amanhecer\". (Veja: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "que aparece como o amanhecer",
|
||||
"body": "T.A.: \"ela entra em vista como o amanhecer\". O amante usa essa imagem para dizer que a mulher é tão bonita e majestosa quanto a aurora quando começa a brilhar. (Veja: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "tão inspiradora quanto um exército com suas bandeiras",
|
||||
"body": "inspiradora como um exército com suas bandeiras ** - A beleza da mulher é tão poderosa que faz as outras mulheres se sentirem impotentes, como se um exército estivesse se aproximando delas. Veja como foi traduzido isso em 6: 4."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "O amante termina falando sozinho."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "bosque",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 4:12."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "os brotos",
|
||||
"body": "\"plantas jovens\" ou \"novos brotos\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "haviam brotado",
|
||||
"body": "\"cresceram seus botões\". Os botões são as pequenas partes redondas de plantas que se abrem em flores."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "estavam em flor",
|
||||
"body": "\"estavam abrindo suas flores\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Eu estava tão feliz que senti como se estivesse andando na carruagem de um príncipe",
|
||||
"body": "O amante usa esta imagem para expressar como ele é feliz. (Veja: figs_simile)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Volte, volte",
|
||||
"body": "\"Volte, volte.\" Isso é repetido para dar ênfase."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "comtemplar",
|
||||
"body": "Olhar atentamente para algo por um tempo."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "como se eu estivesse dançando entre duas filas de dançarinas?",
|
||||
"body": "Seria maravilhoso ver a mulher dançando com os outras dançarinas. (Veja: figs_hypo)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "Veja: writing_poetry e figs_parallelism"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "você era como meu irmão",
|
||||
"body": "A mulher deseja que ela possa mostrar ao seu amante sua afeição em público como faria com seu irmão. Ela não está dizendo que uma mulher pode fazer amor com seu irmão. (Veja: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "você fora",
|
||||
"body": "\"você em público\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Eu poderia te beijar",
|
||||
"body": "Uma mulher provavelmente beijaria seu irmão em sua bochecha para cumprimentá-lo."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "me desprezaria",
|
||||
"body": "\"me faria sentir vergonha\"."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "A jovem continua a falar com seu amante."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Eu te guiaria e te levaria para dentro da casa da minha mãe",
|
||||
"body": "Se o amante fosse seu irmão, ela poderia trazê-lo para a casa da família. Isso era normal nessa cultura e ainda hoje é em algumas."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "e tu me ensinarias",
|
||||
"body": "Isso também pode ser dito como \"e ela me ensinaria\". Porque a mulher é inexperiente em fazer amor, ela está imaginando que seu amante ou sua mãe iria ensiná-la a fazer amor. (Veja: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Eu te daria vinho aromáticos para beber e um pouco do suco das minhas romãs",
|
||||
"body": "A mulher usa essas imagens para dizer que se entregará ao amante e fará amor com ele. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " vinho aromático",
|
||||
"body": "\"vinho com especiarias\" ou \"vinho que tem especiarias nele\" Isso representa o poder intoxicante de fazer amor. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "suco de minhas romãs",
|
||||
"body": "A mulher representa seu próprio líquido doce com o extrato de romãs. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Sua mão esquerda...me abraça.",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido \"Sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e sua mão direita me abraça\". em 2: 5."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Eu quero...homens de Jerusalém",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 2: 7."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "que vós...até que ele acabe",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 2: 7."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "Aqui começa a parte seis do livro, a parte final."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Quem é essa que está vindo do deserto",
|
||||
"body": "Tradução Alternativa (T.A.): \"Olhe para essa mulher incrível quando ela aparecer\". Veja como foi traduzido uma frase semelhante em 6:10. (Veja: figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Eu te despertei",
|
||||
"body": "\"Eu acordei você\" ou \"eu te excitei\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "da macieira",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 2: 3."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ali",
|
||||
"body": "Sob a árvore de macieira."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ela te deu",
|
||||
"body": "\"ela te entregou\"."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "A jovem continua a falar com seu amante."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Põe-me como um selo sobre o teu coração, como selo no teu braço",
|
||||
"body": "Os possíveis significados são: 1) Como os selos eram muito importantes, as pessoas os mantinham em volta do pescoço ou na mão, constantemente. A mulher quer estar com seu amante constantemente como um selo. ou 2) Um selo mostra quem é dono da coisa que tem o selo. A mulher quer ser como o selo no coração e no braço de seu amante para mostrar que todos os seus pensamentos, emoções e ações pertencem a ela. (Veja: figs_metaphor e figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "pois o amor é forte como a morte",
|
||||
"body": "A morte é muito forte porque supera até mesmo as pessoas mais poderosas do mundo. (Veja: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "tão implacável quanto o Sheol",
|
||||
"body": "\"tão duro quanto o Sheol.\" O Sheol nunca permite que as pessoas voltem à vida depois de já terem morrido. O amor é tão persistente quanto o Sheol, porque nunca muda. (Veja: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "é explosão de fogo...outro fogo.",
|
||||
"body": "O amor é muito poderoso como o fogo. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "explosão",
|
||||
"body": "\"queimar de repente\"."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "A jovem continua a falar com seu amante."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Águas torrenciais não poderiam apagar o amor",
|
||||
"body": "O amor é tão forte que é como um fogo que é tão quente que não pode ser apagado mesmo com um oceano cheio de água. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Águas torrenciais",
|
||||
"body": "\"Oceanos de água\" ou \"Enormes quantidades de água\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "não poderia afogá-lo",
|
||||
"body": "\"não pode extinguir\" ou \"não pode apagar\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "nem as inundações poderia afogá-lo",
|
||||
"body": "O amor nunca muda e sempre permanece o mesmo, então é algo que nem mesmo uma inundação poderosa pode mover. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "inundações",
|
||||
"body": "Em Israel, a água da chuva flui em vales profundos e estreitos. Isso cria uma inundação de água tão poderosa que pode mover grandes pedras e árvores. Mesmo hoje, as inundações às vezes varrem pontes muito fortes."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "varrê-lo afastado (não há no português)",
|
||||
"body": "\"levar embora\" ou \"lavar\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Se um homem desse...a oferta seria completamente desprezada\"",
|
||||
"body": "\"Mesmo se um homem ... ele seria totalmente desprezado.\" (Veja: figs_hypo)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " todos os bens de sua casa",
|
||||
"body": "\"tudo o que ele possui\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Por amor ",
|
||||
"body": "\"para conseguir amor\" ou \"para comprar amor\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "a oferta seria completamente desprezada",
|
||||
"body": "\"as pessoas o desprezariam completamente\" ou \"as pessoas o ridicularizariam duramente\". (Veja: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "pequena irmã",
|
||||
"body": "\"irmã mais nova\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ela for prometida em casamento?",
|
||||
"body": "T.A.: \"um homem vem e quer se casar com ela\". (Veja: figs_idiom e figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Informação Geral:",
|
||||
"body": "Os irmãos da jovem continuam falando entre eles."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Se ela for uma parede...torre de prata.",
|
||||
"body": "Porque seus seios são pequenos, ela tem um peito chato como uma parede plana ou uma porta plana. Os irmãos decidem dar suas decorações para ajudar a irmã a ficar mais bonita. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "a decoramos",
|
||||
"body": "\"vai decorar ela\"."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "meus seios agora são como torres de fortaleza",
|
||||
"body": "Os seios da mulher são altos como torres. (Veja: figs_simile)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "então eu sou completamente madura aos seus olhos",
|
||||
"body": "Sua amada agora vê que ela é uma mulher completamente desenvolvida, e isso agrada a ele. T.A.: \"Eu sou delicioso para o meu amado\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "aos seus olhos ",
|
||||
"body": "Aqui \"seus olhos\" se refere ao amante dela.T.A.: \"para ele\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "Baal-Hamom",
|
||||
"body": "Este é o nome de uma cidade na parte norte de Israel. (Veja: translate_names)."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "arrendou a vinha",
|
||||
"body": "\"alugou a vinha\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "para aqueles que o manteriam",
|
||||
"body": "\"para pessoas que cuidariam disso\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Cada um tinha que trazer doze quilos de prata por seus frutos.",
|
||||
"body": "T.A.: \"Cada homem deveria dar a Salomão mil shekels como pagamento pelo fruto da vinha\". (Veja: figs_ellipsis) "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "trazer doze quilos de prata",
|
||||
"body": "\"trazer 1.000 shekels de prata\". (Veja: translate_bmoney e translate_numbers)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "Minha vinha é só minha",
|
||||
"body": "\"Eu estou no comando da minha própria vinha\". A mulher se refere a si mesma como um vinhedo como em 1: 5. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "os doze quilos de prata pertencem a ti, meu querido Salomão",
|
||||
"body": "A mulher livremente dá o lucro da vinha para Salomão, embora ela lhe pertence e ela pode dar a quem ela quiser."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ouvindo sua voz",
|
||||
"body": "\"pela sua voz\"."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "deixe-me ser o único que ouve também",
|
||||
"body": "\"deixe-me ouvir.\" A palavra \"me\" refere-se à voz da mulher."
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "sê como a gazela ou um jovem cervo",
|
||||
"body": "Veja como foi traduzido isso em 2:16."
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "pelos montes perfumados",
|
||||
"body": "\"as montanhas que têm especiarias por toda parte\". A mulher usa essa imagem para convidar seu amante a apreciá-la. Veja como o amante usa as imagens de uma montanha de mirra e uma colina de incenso em 4: 6. (Veja: figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -27,16 +27,29 @@
|
|||
"language_id": "en",
|
||||
"resource_id": "ulb",
|
||||
"checking_level": "3",
|
||||
"date_modified": 20161227,
|
||||
"version": "8"
|
||||
"date_modified": "2017-11-29T00:00:00+00:00",
|
||||
"version": "12"
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"parent_draft": {},
|
||||
"translators": [
|
||||
"Cris Brakefield",
|
||||
"Josias Antonio da Silva"
|
||||
"Josias Antonio da Silva",
|
||||
"Alexandre Amaral"
|
||||
],
|
||||
"finished_chunks": [
|
||||
"front-title",
|
||||
"01-title",
|
||||
"01-01",
|
||||
"01-05",
|
||||
"01-07",
|
||||
"01-08",
|
||||
"01-09",
|
||||
"01-12",
|
||||
"01-15",
|
||||
"01-16",
|
||||
"02-title",
|
||||
"02-01",
|
||||
"04-01",
|
||||
"04-02",
|
||||
"04-03",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue