pt-br_psa_tn/52/01.txt

46 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
},
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Neste Salmo, a palavra \"Tu\" ou \"Tua\" se referem a Doegue. Quando Saul queria matar Davi, Doegue contou a Saul onde Davi estava, para que ele o encontrasse."
},
{
"title": "Para o regente musical",
"body": "\"Este é para o diretor de música usar no louvor.\""
},
{
"title": "Masquil ",
"body": "Isso pode se referir a um estilo de música. Veja como foi traduzido em 32:1."
},
{
"title": "Doegue ... Aimeleque",
"body": "Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Por que te orgulhas em criar problemas, ó homem poderoso?",
"body": "Essa pergunta demonstra o quanto Davi estava bravo com aquele que lhe causou problemas. Tradução Alternativa (T.A.): \"Você não deveria se orgulhar de causar problemas, ó homem poderoso\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ó homem poderoso",
"body": "Davi pode estar usando de ironia quando ele chama Doegue assim. T.A.: \"ó você que pensa que é poderoso\". (Veja: figs_irony)"
},
{
"title": "a fidelidade de Deus à aliança nunca tem fim",
"body": "Davi provavelmente está se referindo às promessas de Deus de proteger o Seu povo contra os perversos. Isso pode ser dito de forma clara. T.A.: \"Deus é fiel para cumprir as promessas de Sua aliança\" ou \"Deus protege o Seu povo fielmente contra os perversos como você\". (Veja: figs_metaphor e figs_explicit)"
},
{
"title": "Tua língua",
"body": "Aqui \"Tua língua\" se refere à pessoa com quem Davi está falando. T.A.: \"Você\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "uma lâmina afiada",
"body": "\"uma navalha afiada\"."
},
{
"title": "Tua língua planeja destruição, como uma lâmina afiada, trabalhando enganosamente",
"body": "Aqui a \"língua\" é comparada a uma lâmina afiada, que é capaz de machucar gravemente. T.A.: \"Sua língua machuca as pessoas, como uma lâmina afiada, quando você planeja destruição e engana outros\". (Veja: figs_simile)"
}
]