[ { "title": "Informação Geral:", "body": "Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)" }, { "title": "Informação Geral:", "body": "Neste Salmo, a palavra \"Tu\" ou \"Tua\" se referem a Doegue. Quando Saul queria matar Davi, Doegue contou a Saul onde Davi estava, para que ele o encontrasse." }, { "title": "Para o regente musical", "body": "\"Este é para o diretor de música usar no louvor.\"" }, { "title": "Masquil ", "body": "Isso pode se referir a um estilo de música. Veja como foi traduzido em 32:1." }, { "title": "Doegue ... Aimeleque", "body": "Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)" }, { "title": "Por que te orgulhas em criar problemas, ó homem poderoso?", "body": "Essa pergunta demonstra o quanto Davi estava bravo com aquele que lhe causou problemas. Tradução Alternativa (T.A.): \"Você não deveria se orgulhar de causar problemas, ó homem poderoso\". (Veja: figs_rquestion)" }, { "title": "ó homem poderoso", "body": "Davi pode estar usando de ironia quando ele chama Doegue assim. T.A.: \"ó você que pensa que é poderoso\". (Veja: figs_irony)" }, { "title": "a fidelidade de Deus à aliança nunca tem fim", "body": "Davi provavelmente está se referindo às promessas de Deus de proteger o Seu povo contra os perversos. Isso pode ser dito de forma clara. T.A.: \"Deus é fiel para cumprir as promessas de Sua aliança\" ou \"Deus protege o Seu povo fielmente contra os perversos como você\". (Veja: figs_metaphor e figs_explicit)" }, { "title": "Tua língua", "body": "Aqui \"Tua língua\" se refere à pessoa com quem Davi está falando. T.A.: \"Você\". (Veja: figs_synecdoche)" }, { "title": "uma lâmina afiada", "body": "\"uma navalha afiada\"." }, { "title": "Tua língua planeja destruição, como uma lâmina afiada, trabalhando enganosamente", "body": "Aqui a \"língua\" é comparada a uma lâmina afiada, que é capaz de machucar gravemente. T.A.: \"Sua língua machuca as pessoas, como uma lâmina afiada, quando você planeja destruição e engana outros\". (Veja: figs_simile)" } ]