pt-br_psa_tn/71/01.txt

46 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
},
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Esse salmo é uma oração por ajuda."
},
{
"title": "Em Ti, Yahweh, eu me refugio",
"body": "Ir a Yahweh por proteção é dito como se refugiar Nele. Tradução Alternativa (T.A.): \"vou a Ti, Yahweh, por proteção\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "que eu nunca seja envergonhado",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"nunca deixes que meus inimigos me envergonhem\". Veja como \"não deixe que eu seja envergonhado\" foi traduzido em 25:1. (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "protege-me em Tua retidão",
"body": "Possíveis significados são: 1) \"protege-me porque Tu fazes sempre o que é certo\" ou 2) \"protege-me, pois eu faço o que queres que eu faça\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "inclina Teus ouvidos para mim",
"body": "Aqui \"Teus ouvidos\" se refere à boa vontade de Deus em ouvir alguém que ora a Ele. T.A.: \"preste atenção em mim\". Veja como foi traduzido em 17:6. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Sê minha rocha de refúgio",
"body": "O salmista pede que Yahweh o proteja como ele estaria protegido se estivesse escondido em uma grande rocha ou penhasco, onde seus inimigos não poderiam achá-lo. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "rocha... rocha",
"body": "Essas são colinas ou montanhas, não pedras que alguém pode segurar com as mãos."
},
{
"title": "Tu deste uma ordem",
"body": "\"Tu ordenaste Teus anjos\"."
},
{
"title": "salvar-me",
"body": "\"proteger-me\"."
},
{
"title": "Tu és minha rocha e minha fortaleza",
"body": "O salmista acredita que Yahweh irá protegê-lo como se estivesse se escondendo no alto de uma grande montanha ou dentro de uma fortaleza. (Veja: figs_metaphor)"
}
]