[ { "title": "Informação Geral:", "body": "Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)" }, { "title": "Informação Geral:", "body": "Esse salmo é uma oração por ajuda." }, { "title": "Em Ti, Yahweh, eu me refugio", "body": "Ir a Yahweh por proteção é dito como se refugiar Nele. Tradução Alternativa (T.A.): \"vou a Ti, Yahweh, por proteção\". (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "que eu nunca seja envergonhado", "body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"nunca deixes que meus inimigos me envergonhem\". Veja como \"não deixe que eu seja envergonhado\" foi traduzido em 25:1. (Veja: figs_activepassive)" }, { "title": "protege-me em Tua retidão", "body": "Possíveis significados são: 1) \"protege-me porque Tu fazes sempre o que é certo\" ou 2) \"protege-me, pois eu faço o que queres que eu faça\". (Veja: figs_idiom)" }, { "title": "inclina Teus ouvidos para mim", "body": "Aqui \"Teus ouvidos\" se refere à boa vontade de Deus em ouvir alguém que ora a Ele. T.A.: \"preste atenção em mim\". Veja como foi traduzido em 17:6. (Veja: figs_metonymy)" }, { "title": "Sê minha rocha de refúgio", "body": "O salmista pede que Yahweh o proteja como ele estaria protegido se estivesse escondido em uma grande rocha ou penhasco, onde seus inimigos não poderiam achá-lo. (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "rocha... rocha", "body": "Essas são colinas ou montanhas, não pedras que alguém pode segurar com as mãos." }, { "title": "Tu deste uma ordem", "body": "\"Tu ordenaste Teus anjos\"." }, { "title": "salvar-me", "body": "\"proteger-me\"." }, { "title": "Tu és minha rocha e minha fortaleza", "body": "O salmista acredita que Yahweh irá protegê-lo como se estivesse se escondendo no alto de uma grande montanha ou dentro de uma fortaleza. (Veja: figs_metaphor)" } ]