pt-br_psa_tn/63/09.txt

18 lines
1018 B
Plaintext

[
{
"title": "cairão nas profundezas da terra",
"body": "Isso significa que eles morrerão e irão para o lugar dos mortos. Isso pode ser afirmado claramente na tradução. T.A.: \"morrerão e descerão ao lugar dos mortos\" (UDB) ou \"morrerão e cairão no lugar dos mortos\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Eles serão entregues ao poder da espada",
"body": "Aqui \"espada\" representa morte em batalha, e \"entregues ao\" se refere aos inimigos que os matarão em batalha. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Deus irá fazer com que eles sejam mortos em batalha\". (Veja: figs_metonymy e figs_activepassive)"
},
{
"title": "Eles ... se tornarão comida para os chacais",
"body": "Aqui \"Eles\" se refere aos corpos daqueles que morrerão em batalha. T.A.: \"chacais comerão seus corpos mortos\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "os chacais",
"body": "Os \"chacais\" são um tipo de cão selvagem que tem pernas longas. Eles se alimentam de carniça, caça e frutas. "
}
]