pt-br_psa_tn/22/09.txt

26 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Pois Tu",
"body": "O escritor usa a palavra \"Pois\" para começar a explicar o porquê de ele estar confuso e perguntando a Deus por que Ele não está vindo para ajudar\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Tu me trouxeste do ventre",
"body": "Esse é um modo de dizer \"Tu me fizeste nascer\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "quando eu estava no seio de minha mãe",
"body": "Isso significa que ele tem confiado em Yahweh desde que era muito pequeno. T.A.: \"mesmo desde os tempos em que eu bebia leite dos seios de minha mãe\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "A Ti fui entregue desde que nasci",
"body": "A frase \"fui entregue\" é um modo de dizer que Yahweh tem cuidado dele como se o tivesse adotado como filho. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Foi como se Tu me adotastes quando nasci\". (UDB) (Veja: figs_idiom e figs_activepassive)"
},
{
"title": "Tu és meu Deus",
"body": "Está implícito que Yahweh sempre cuidou do escritor. T.A.: \"Tu, Deus, cuidou de mim\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "desde que eu estava no ventre de minha mãe",
"body": "\"desde antes de eu nascer\"."
}
]