pt-br_psa_tn/24/07.txt

14 lines
854 B
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "Levantai vossas cabeças, ó portões; levantai-vos, ó portas eternas",
"body": "Essas duas frases possuem significados muito semelhantes. As palavras \"portões\" e \"portas\" se referem aos portões do templo. O escritor está falando dos portões como se fossem uma pessoa. O porteiro seria quem abre os portões. T.A.: \"Abra, portões antigos\" ou \"Abra esses portões antigos\". (Veja: figs_parallelism e figs_personification)"
},
{
"title": "Levantai vossas cabeças",
"body": "Não se tem certeza de qual parte específica do portão é a \"cabeça\", mas representa o portão como um todo. (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "Yahweh, forte e poderoso; Yahweh, poderoso nas batalhas",
"body": "O escritor fala de Yahweh como se Ele fosse um guerreiro poderoso que luta em batalhas. (Veja: figs_metaphor)"
}
]