pt-br_pro_tn/29/01.txt

18 lines
695 B
Plaintext

[
{
"title": "\"endurece seu pescoço\"",
"body": "\"resiste à repreensão\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "será quebrada",
"body": "Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Deus a quebrará\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "a tal ponto que não poderá ser curada",
"body": "\"e ninguém poderá curá-la\". Doença é uma metáfora para qualquer tipo de situação ruim. Tradução Alternativa (T.A.): \"e ninguém poderá ajudá-la\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "o povo suspira",
"body": "As pessoas respiram pesadamente, demonstrando que estão cansadas e tristes. T.A.: \"as pessoas ficam cansadas e tristes\". (Veja: figs_metonymy)"
}
]