pt-br_pro_tn/28/09.txt

42 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Se alguém",
"body": "\"Se uma pessoa\"."
},
{
"title": "desvia o ouvido de ouvir a lei",
"body": "Isso significa a pessoa inteira rejeitando a lei de Deus e se afastando dela. T.A.: \"foge de ouvir e obedecer a lei\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "até a sua oração é detestável",
"body": "\"até a sua oração é ofensiva a Deus\". Isso pode ser escrito na voz ativa. T.A.: \"Deus detesta até mesmo a oração dessa pessoa\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "detestável",
"body": "Veja como foi traduzido em 3:31."
},
{
"title": "Quem fizer desviar o justo para o mau caminho",
"body": "Isso é uma metáfora para o ato de conduzir uma pessoa justa a fazer coisas ruins. T.A.: \"A pessoa que fizer o justo fazer coisas ruins\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Quem fizer desviar o justo... cairá",
"body": "\"Se alguém desviar o justo... mau caminho, essa mesma pessoa que desviou o justo vai cair\"."
},
{
"title": "o justo",
"body": "Essa palavra se refere às pessoas justas de modo geral. T.A.: \"as pessoas justas\". (Veja: figs_nominaladj)."
},
{
"title": "cairá em sua própria cova",
"body": "\"vai cair no buraco que ele mesmo cavou\". Essa é uma metáfora para dizer que ele vai acabar no mesmo lugar ruim para onde ele tinha conduzido outras pessoas. T.A.: \"vai acabar no mesmo lugar ruim para onde ele tinha conduzido outras pessoas\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "irrepreensíveis",
"body": "Isso se refere a pessoas que não são culpadas de nada de modo geral. T.A.: \"pessoas inocentes\". (Veja: figs_nominaladj)"
},
{
"title": "terão uma boa herança",
"body": "\"vão herdar o que é bom\"."
}
]