pt-br_job_tn/16/11.txt

26 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "entregou nas mãos dos perversos e me faz cair nas mãos dos corruptos.",
"body": "Essas duas linhas significam basicamente a mesma coisa. Juntos, eles enfatizam o sentimento de Jó de ter sido traído por Deus. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "me entregou nas mãos",
"body": "Este é uma expressão idiomática. T.A.: \"me coloca sob o controle de\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "me faz cair nas mãos ",
"body": "Aqui as \"mãos\" de uma pessoa se referem ao seu \"controle\". T.A.: \"me entrega ao controle\" .(Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Ele me despedaçou",
"body": "Jó fala de sua dor e desespero como se ele próprio fosse algo que foi quebrado em pedaços. T.A.: \"mas depois senti como se Ele tivesse me partido em pedaços\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "deixou-me em pedaços",
"body": "Jó fala de Deus causando-lhe dor e desespero como se ele fosse algo que Deus havia tomado e despedaçado. T.A.: \"é como se ele tivesse levado o meu pelo pescoço e me esmagou em pedaços\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": " também fez de mim o Seu alvo",
"body": "Jó fala de si mesmo sendo o foco dos ataques de Deus, como se Deus o tivesse colocado como alvo para atirar flechas. T.A.: \"é como se Ele me colocasse como um alvo\" .(UDB) (Veja: figs_metaphor)"
}
]