pt-br_gen_tn/34/01.txt

30 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Então",
"body": "Aqui esta palavra é usada para marcar uma nova parte da história."
},
{
"title": "Diná",
"body": "Esse é o nome da filha de Lia. Veja como foi traduzido esse nome em 30:19. (Veja:translate_names)"
},
{
"title": "o heveu",
"body": "Este é o nome de um grupo de pessoas. Veja como foi traduzido a palavra similar \"Heveus\" em 10:15. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "príncipe da terra",
"body": "Isso está se referindo a Hamor não a Siquém. Além disso, \"príncipe\" aqui não significa filho de um rei. Isso significa que Hamor era o líder das pessoas nessa área."
},
{
"title": "a agarrou, a tomou e a violentou",
"body": "Siquém estuprou Diná. (Veja:figs_euphemism)"
},
{
"title": "Ele se apaixonou por Diná",
"body": "\"Ele ficou muito atraído por ela\" (UDB). Isso fala sobre Siquém amar Diná e querer estar com ela como se algo o estivesse forçando a ficar com Diná. Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): \"Ele queria muito estar com Diná\".(Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)"
},
{
"title": "falou ternamente a ela",
"body": "Isso significa que ele falou carinhosamente para convencê-la de que a amava e que ele queria que ela também o amasse."
}
]