pt-br_gen_tn/31/26.txt

34 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "levaste as minhas filhas como prisioneiras de guerra",
"body": "Labão fala de sua família ter sido levada por Jacó para a terra de Canaã, como se Jacó as tivesse como prisioneiras depois de uma batalha e as forçasse ir com ele. Labão está exagerando, porque está irritado e está tentando fazer Jacó sentir-se culpado pelo que fez. (Veja: figs_simile and figs_hyperbole)"
},
{
"title": "fugiste secretamente",
"body": "\"correu em segredo\"."
},
{
"title": "com celebração",
"body": "\"com alegria\"."
},
{
"title": "com tamborins e com harpas",
"body": "Esses instrumentos têm o sentido de música. T.A.: \"e com música\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "tamborins",
"body": "Um instrumento musical com uma cabeça como um tambor que pode ser batido e com peças de metal em volta que têm sonoridade quando o instrumento é agitado. (Veja: translate_unknown)"
},
{
"title": "beijar ... meus netos",
"body": "Aqui \"netos\" incluiria todos os netos e netas. T.A.: \"beijar meus netos\". (Veja: figs_gendernotations)"
},
{
"title": "Ora, tu agiste tolamente",
"body": "\"Você agiu loucamente\"."
},
{
"title": "Ora",
"body": "Isso não significa \"neste momento\", mas é usado para chamar atenção ao ponto importante a seguir. "
}
]