pt-br_gen_tn/25/17.txt

34 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Estes são os anos de vida de Ismael, cento e trinta e sete anos",
"body": "\"Ismael viveu cento e trinta e sete anos.\" (Veja: translate_numbers)"
},
{
"title": "Ele expirou e morreu",
"body": "Os termos \"expirou\" e \"morreu\" significam basicamente a mesma coisa. (T.A.): \"morreu\" (Veja: figs_doublet)"
},
{
"title": "Foi reunido ao seu povo",
"body": "Isso significa que após a morte de Ismael, sua alma foi para o mesmo lugar de seus parentes que morreram antes dele. Isso pode ser declarado na forma ativa. (T.A.): \"ele se juntou aos membros da sua família que já haviam morrido.\" (Veja: figs_idiom and figs_activepassive)"
},
{
"title": "Eles habitaram ",
"body": "\"Seus descendentes se estabeleceram\" (UDB)"
},
{
"title": "Desde Havilá até Sur",
"body": "\"Entre Havilá e Sur.\""
},
{
"title": "Havilá",
"body": "Havilá estava localizada em algum lugar no deserto da Arábia. Veja como traduzir isso em 2:11. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Como quem vai em direção ",
"body": "\"Na direção de\""
},
{
"title": "Eles viviam em hostilidade um com o outro",
"body": "Os possíveis significados são: 1) \"Eles não viviam em paz juntos\" (UDB), ou 2) \"eles viviam afastados de seus outros parentes.\""
}
]