pt-br_gen_tn/24/21.txt

46 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "O homem",
"body": "\"O servo\". (UDB)"
},
{
"title": "Assistiu-a",
"body": "\"assistiu a Rebeca\" ou \" assistiu a jovem\"."
},
{
"title": "Para ver",
"body": "Aprender algo é frequentemente falado como se estivesse vendo. (T.A.): \"para saber\" (UDB) ou \"para determinar\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Havia tornado próspera sua jornada",
"body": "\"Tinha cumprido o propósito da sua jornada\" ou \"completou sua jornada com sucesso.\" Você pode ser mais explícito sobre o que especificamente o servo estava tentando determinar. (T.A.): \"estava mostrando a ele a mulher que seria a esposa de Isaque\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Ou não",
"body": "Você pode declarar claramente a informação entendida. (T.A.): \"ou não haver prosperado a sua jornada.\" (Veja: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "Um pendente de ouro pesando meio siclo",
"body": "\"Um pendente de ouro que pesava seis gramas.\" (UDB). O peso indica o valor do anel. (T.A.): \"um pendente de ouro caro\". (Veja: translate_bweight)"
},
{
"title": "Dois braceletes para seus braços pesando dez siclos",
"body": "\"Dois braceletes de ouro para seus braços pesando 110 gramas.\" O peso mostra seu tamanho e valor. (T.A.): \"dois grandes braceletes para seus braços\". (UDB). (Veja: translate_bweight)"
},
{
"title": "Tu és filha de quem",
"body": "\"Quem é o seu pai\"."
},
{
"title": "Há quarto na casa do teu pai",
"body": "\"Tem um lugar na casa de seu pai\"."
},
{
"title": "Passarmos",
"body": "Aparentemente outros homens foram nessa jornada com o servo de Abraão. Aqui \"passarmos\" se refere ao servo e aqueles que viajavam com ele. (Veja: figs_exclusive)"
},
{
"title": "Passarmos a noite",
"body": "\"Para ficar essa noite\" ou \"ficar para uma noite\"."
}
]