[ { "title": "O homem", "body": "\"O servo\". (UDB)" }, { "title": "Assistiu-a", "body": "\"assistiu a Rebeca\" ou \" assistiu a jovem\"." }, { "title": "Para ver", "body": "Aprender algo é frequentemente falado como se estivesse vendo. (T.A.): \"para saber\" (UDB) ou \"para determinar\". (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "Havia tornado próspera sua jornada", "body": "\"Tinha cumprido o propósito da sua jornada\" ou \"completou sua jornada com sucesso.\" Você pode ser mais explícito sobre o que especificamente o servo estava tentando determinar. (T.A.): \"estava mostrando a ele a mulher que seria a esposa de Isaque\". (Veja: figs_explicit)" }, { "title": "Ou não", "body": "Você pode declarar claramente a informação entendida. (T.A.): \"ou não haver prosperado a sua jornada.\" (Veja: figs_ellipsis)" }, { "title": "Um pendente de ouro pesando meio siclo", "body": "\"Um pendente de ouro que pesava seis gramas.\" (UDB). O peso indica o valor do anel. (T.A.): \"um pendente de ouro caro\". (Veja: translate_bweight)" }, { "title": "Dois braceletes para seus braços pesando dez siclos", "body": "\"Dois braceletes de ouro para seus braços pesando 110 gramas.\" O peso mostra seu tamanho e valor. (T.A.): \"dois grandes braceletes para seus braços\". (UDB). (Veja: translate_bweight)" }, { "title": "Tu és filha de quem", "body": "\"Quem é o seu pai\"." }, { "title": "Há quarto na casa do teu pai", "body": "\"Tem um lugar na casa de seu pai\"." }, { "title": "Passarmos", "body": "Aparentemente outros homens foram nessa jornada com o servo de Abraão. Aqui \"passarmos\" se refere ao servo e aqueles que viajavam com ele. (Veja: figs_exclusive)" }, { "title": "Passarmos a noite", "body": "\"Para ficar essa noite\" ou \"ficar para uma noite\"." } ]