pt-br_gen_tn/22/18.txt

34 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "O anjo de Yahweh continua falando a Abraão."
},
{
"title": "todas as nações da terra serão abençoadas",
"body": "Isto pode ser colocado em forma ativa. T.A.: \"Eu, o Senhor, abençoarei todas as pessoas de toda parte\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "nações da terra",
"body": "Aqui \"nações\" significa pessoas de todas as nações. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "tu obedeceste a minha voz",
"body": "Aqui \"voz\" significa o que Deus disse. T.A.: \"você obedeceu o que eu disse\" ou \"você me obedeceu\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Abraão retornou",
"body": "Só Abraão foi mencionado pois ele era o pai, mas estava implícito que o filho dele foi com ele. O significado completo desta afirmação pode ser dito de forma clara. T.A.: \"Abraão e seu filho voltaram\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "jovens",
"body": "\"servos\" (UDB)"
},
{
"title": "eles partiram",
"body": "\"eles deixaram aquele lugar\""
},
{
"title": "ele viveu em Beer-Seba",
"body": "Só Abraão foi mencionado pois ele era o líder da sua família e de seus servos, mas era implícito que eles estavam com ele. O sentido completo desta afirmação pode ser dito de forma clara. T.A.: \"Abraão e seu povo ficaram em Beer-Seba\". (Veja: figs_explicit)"
}
]