[ { "title": "Informação Geral:", "body": "O anjo de Yahweh continua falando a Abraão." }, { "title": "todas as nações da terra serão abençoadas", "body": "Isto pode ser colocado em forma ativa. T.A.: \"Eu, o Senhor, abençoarei todas as pessoas de toda parte\". (Veja: figs_activepassive)" }, { "title": "nações da terra", "body": "Aqui \"nações\" significa pessoas de todas as nações. (Veja: figs_metonymy)" }, { "title": "tu obedeceste a minha voz", "body": "Aqui \"voz\" significa o que Deus disse. T.A.: \"você obedeceu o que eu disse\" ou \"você me obedeceu\". (Veja: figs_metonymy)" }, { "title": "Abraão retornou", "body": "Só Abraão foi mencionado pois ele era o pai, mas estava implícito que o filho dele foi com ele. O significado completo desta afirmação pode ser dito de forma clara. T.A.: \"Abraão e seu filho voltaram\". (Veja: figs_explicit)" }, { "title": "jovens", "body": "\"servos\" (UDB)" }, { "title": "eles partiram", "body": "\"eles deixaram aquele lugar\"" }, { "title": "ele viveu em Beer-Seba", "body": "Só Abraão foi mencionado pois ele era o líder da sua família e de seus servos, mas era implícito que eles estavam com ele. O sentido completo desta afirmação pode ser dito de forma clara. T.A.: \"Abraão e seu povo ficaram em Beer-Seba\". (Veja: figs_explicit)" } ]