pt-br_gen_tn/22/01.txt

42 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Veio",
"body": "Essa frase é utilizada aqui para marcar o começo de uma nova parte da história. Se sua língua tem uma maneira de fazer isso, você poderia usá-la aqui. (Veja: writing_newevent)"
},
{
"title": "depois destas coisas",
"body": "Essa frase refere-se aos eventos do capítulo 21."
},
{
"title": "Deus provou Abraão",
"body": "Está implícito que Deus prova Abraão para saber se Abraão será fiel a Ele. O significado completo desta afirmação pode ser dito de maneira clara. Tradução Alternativa (T.A.): Deus provou a fidelidade de Abraão. (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Aqui estou eu",
"body": "\"Sim, estou te escutando\" ou \"Sim, o que é?\"."
},
{
"title": "teu único filho",
"body": "Está implícito que Deus sabe que Abraão tem outro filho, Ismael. Isso enfatiza que Isaque é o filho que Deus prometeu dar a Abraão. O significado completo desta afirmação pode ser dito de forma clara. T.A.: \"seu único filho, o qual eu tinha prometido\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "a quem tu amas",
"body": "Isso enfatiza o amor de Abraão pelo seu filho Isaque."
},
{
"title": "terra de Moriá",
"body": "\"a terra chamada Moriá\". (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "selou seu jumento",
"body": "\"colocou carga em seu jumento\" ou \"colocou sobre o seu jumento o que precisaria para a jornada\""
},
{
"title": "jovens ",
"body": "\"servos\" (UDB)"
},
{
"title": "partiu",
"body": "\"começou sua jornada\" ou \"começou a viajar\" (UDB)"
}
]