pt-br_gen_tn/19/16.txt

38 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Mas ele permaneceu",
"body": "\"Mas Ló hesitou\" ou \"Mas Ló não começou a fugir.\""
},
{
"title": "Então os homens pegaram",
"body": "\"Então os dois homens agarraram\" ou \"Então os anjos seguraram.\""
},
{
"title": "foi misericordioso para com ele",
"body": "\"teve compaixão de Ló.\" Yahweh é descrito como sendo \"misericordioso\" porque ele estava poupando as vidas de Ló e de sua familia ao invés de destrui-los junto com as outras pessoas de Sodoma pelos erros que eles cometeram."
},
{
"title": "Quando eles os trouxeram para fora",
"body": "\"Quando os dois homens levaram Ló e sua familia para fora.\""
},
{
"title": "Correi pelas vossas vidas!",
"body": "Esse é um jeito de falar para eles correrem para não morrer. TA: \"corram para longe e salvem suas vidas!\" (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "Não olheis para trás",
"body": "A frase \"para a cidade\" é entendida como. (T.A.): \"Não olhe para a a cidade\" ou \"Não olhe para Sodoma.\" (Veja: figs_ellipsis)"
},
{
"title": " na planície",
"body": "Significa a planície do Rio Jordão. Isso se refere a região geral do Rio Jordão."
},
{
"title": "para que não sejais varridos para longe",
"body": "É entendido que eles iriam destruir as pessoas da cidade. Isso pode ser colocado na forma ativa. (T.A.): \"ou Deus ira destrui-los com as pessoas da cidade.\" (Veja: figs_ellipsis and figs_activepassive)."
},
{
"title": "não sejais varridos",
"body": "Deus detruindo as pessoas da cidade é descrito como alguém varrendo a poeira."
}
]