pt-br_gen_tn/04/23.txt

30 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Ada ... Zila",
"body": "Traduza esses nomes como em 4:19."
},
{
"title": "escutai a minha voz ... ouvi as minhas palavras",
"body": "Lameque disse a mesma coisa duas vezes para dar ênfase. Sua voz é uma metonímia para sua pessoa por inteiro. T.A.: \"ouçam cuidadosamente a mim\". (Veja: figs_parallelism e figs_metonymy)"
},
{
"title": "um homem ... um jovem rapaz",
"body": "Lameque matou somente uma pessoa. (Veja: figs_doublet)"
},
{
"title": "por ferir-me ... por pisar-me",
"body": "\"porque ele me feriu ... porque ele me pisou\" ou \"porque ele me fere\". (Veja: figs_doublet)"
},
{
"title": "Se Caim é vingado sete vezes, Lameque",
"body": "Lameque sabe que Deus se vingará de Caim sete vezes. T.A.: \"Já que Deus punirá sete vezes qualquer um que matar Caim, Lameque\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Lameque será vingado setenta e sete vezes",
"body": "sete vezes** - Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"quem quer que me mate, Deus o punirá setenta e sete vezes\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "setenta e sete vezes",
"body": "sete** - 77 (Veja: translate_numbers)"
}
]