42 lines
1.7 KiB
Plaintext
42 lines
1.7 KiB
Plaintext
|
[
|
||
|
{
|
||
|
"title": "Quando o tempo da morte de Israel se aproximava",
|
||
|
"body": "Isso fala sobre tempo como se ele viajasse e chegasse a um lugar. T.A.: \"Quando estava quase na hora de Israel morrer\".(Veja: figs_metaphor)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "Se agora eu encontrar favor em ti",
|
||
|
"body": "Aqui \"ti\" significa pensamentos ou opiniões. T.A.: \"Se eu encontrar favor com você\" ou \"se eu tiver te satisfeito\".(UDB)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "agora",
|
||
|
"body": "Isso não significa \"neste momento\", mas é usado para chamar a atenção para o ponto importante que se segue."
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "encontrar favor",
|
||
|
"body": "Isso significa que alguém é aprovado por outra pessoa.(Veja: figs_idiom)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "coloque vossa mão embaixo de minha coxa",
|
||
|
"body": "Esse ato é um sinal de fazer uma promessa séria. Veja como foi traduzido em 24:1. (Veja: translate_symaction)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "mostre-me fidelidade e confiabilidade",
|
||
|
"body": "Os substantivos abstrato \"confiabilidade\" e \" fidelidade\" pode ser traduzido como adjetivos. T.A.:\"trate-me de uma maneira fiel e confiável\".(Veja: figs_abstractnouns)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": " Por favor, não me enterre no Egito",
|
||
|
"body": "A palavra \"por favor\" acrescenta ênfase a este pedido."
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "Quando eu adormecer com meus pais",
|
||
|
"body": "Aqui \"adormecer\" é uma maneira educada de referir à morte. T.A.: \"Quando eu morrer e me juntar aos membros de minha família que morreram antes de mim\".(Veja: figs_euphemism)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "Jure a mim",
|
||
|
"body": "\" Me prometa\" ou \"Faça um juramento para mim\"."
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "jurou a ele",
|
||
|
"body": "\"Prometeu a ele\" ou \"fez um juramento para ele\"."
|
||
|
}
|
||
|
]
|