pt-br_exo_tn/14/10.txt

26 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Quando Faraó se aproximou",
"body": "Aqui a palavra \"Faraó\" representa todo o exército egípcio. T.A.: \"Quando Faraó e seu exército se aproximaram\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "eles estavam apavorados",
"body": "\"os israelitas estavam apavorados\"."
},
{
"title": "É porque não havia túmulos no Egito que nos trouxeste para morrer no deserto? ",
"body": "Os israelitas fazem esta pergunta para expressar sua frustração e medo de morrerem. Esta pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"No Egito haviam muitos túmulos para que fossemos enterrados. Você não precisava ter nos trazido ao deserto para morrermos!\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Por que nos trataste assim, tirando-nos do Egito?",
"body": "Os israelitas perguntaram isto para repreender Moisés por tê-los levado ao deserto para morrerem. Esta pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"Você não deveria ter nos tratado dessa maneira nos levando do Egito!\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Não foi isso o que te dissemos?",
"body": "Os israelitas fizeram esta pergunta para enfatizar que era isso que haviam dito a Moisés. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"Isso é exatamente o que te dissemos enquanto estávamos no Egito\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Nós te dissemos: 'Deixa-nos em paz, então poderemos servir aos egípcios",
"body": "Isso pode ser dito como uma citação indireta. T.A.: \"Nós pedimos que você nos deixasse em paz, para que pudéssemos trabalhar para os Egípcios\". (Veja: figs_quotations)"
}
]