Wed Jul 18 2018 01:31:11 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil)

This commit is contained in:
alexandre_brazil 2018-07-18 01:31:15 -03:00
parent d357a9df4c
commit 0987396643
207 changed files with 207 additions and 192 deletions

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram para o Egito com Jacó, cada um com sua casa: \v 2 Rúben, Simeão, Levi, e Judá, \v 3 Issacar, Zebulon, e Benjamin, \v 4 Dã Naftali, Gade e Aser. \v 5 Todos os descendentes de Jacó eram setenta. José já estava no Egito.
\c 1 \v 1 Estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram para o Egito com Jacó, cada um com sua casa: \v 2 Rúben, Simeão, Levi e Judá, \v 3 Issacar, Zebulon e Benjamin, \v 4 Dã, Naftali, Gade e Aser. \v 5 Todos os descendentes de Jacó eram setenta. José já estava no Egito.

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Então José, todos os seus irmãos, e toda aquela geração morreu. \v 7 Os israelitas eram frutíferos, numerosos e se tornaram fortes; a terra estava cheia deles.
\v 6 Então, José, todos os seus irmãos, e toda aquela geração morreu. \v 7 Os israelitas eram frutíferos, numerosos e se tornaram fortes; a terra estava cheia deles.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Então um novo rei se levantou no Egito, o qual não se importava com a memória de José. \v 9 Ele disse ao seu povo: "Olhem os israelitas; eles são mais numerosos e fortes que nós. \v 10 Venham, vamos lidar sabiamente com eles. Caso contrário eles continuarão a multiplicar-se e se acontecer uma guerra, eles se juntarão aos nossos inimigos, lutarão contra nós, e deixarão a terra."
\v 8 Então, um novo rei se levantou no Egito, o qual não se importava com a memória de José. \v 9 Ele disse ao seu povo: "Olhai os israelitas; eles são mais numerosos e fortes que nós. \v 10 Vide. Vamos lidar sabiamente com eles. Caso contrário, eles continuarão a multiplicar-se e, se acontecer uma guerra, eles se juntarão aos nossos inimigos, lutarão contra nós, e deixarão a terra".

View File

@ -1 +1 @@
\v 11 Então eles colocaram feitores oprimindo-os com trabalhos pesados. Os israelitas construíram cidades-armazém para o Faraó: Pitom e Ramessés. \v 12 Mas, quanto mais os egípcios os oprimiam, mais os israelitas se tornavam numerosos e se espalhavam. Então os egípcios começaram a temer os israelitas.
\v 11 Então, eles colocaram feitores que os oprimiam com trabalhos pesados. Os israelitas construíram cidades-armazéns para Faraó: Pitom e Ramessés. \v 12 Mas, quanto mais os egípcios os oprimiam, mais os israelitas se tornavam numerosos e se espalhavam. Então, os egípcios começaram a temer os israelitas.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Os egípcios fizeram os israelitas trabalhar rigorosamente. \v 14 Eles tornaram a vida deles amarga, com trabalhos pesados com barro e tijolo, e com todo tipo de trabalho nos campos. Todo o trabalho exigido deles era pesado.
\v 13 Os egípcios fizeram os israelitas trabalharem rigorosamente. \v 14 Eles tornaram a vida deles amarga, com trabalhos pesados com barro e tijolo, e com todo tipo de trabalho nos campos. Todo o trabalho exigido era pesado.

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Em seguida, o rei do Egito falou às parteiras dos hebreus; o nome de uma era Sifrá, e a outra era Puá. \v 16 Ele disse: "Quando vós ajudardes as hebreias no assento, observem quando elas derem a luz. Se for menino, então tu deves matá-lo; mas se for menina, então ela viverá". \v 17 Mas as parteiras temiam a Deus e não fizeram como o rei do Egito as ordenou; em vez disso, elas deixaram os meninos viverem.
\v 15 Em seguida, o rei do Egito falou às parteiras dos hebreus; o nome de uma era Sifrá, e a outra se chamava Puá. \v 16 Ele disse: "Quando vós ajudardes as hebreias no parto, observai quando elas derem à luz. Se for menino, então, devei matá-lo; mas, se for menina, ela viverá". \v 17 Entretanto, as parteiras temiam a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes ordenara. Ao invés disso, elas deixaram que os meninos vivessem.

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 O rei do Egito convocou as parteiras e disse à elas: " Por que vós deixastes os meninos viverem?" \v 19 As parteiras responderam ao Faraó: "As hebreias não são como as egípcias; elas são vigorosas e já terminam de dar a luz antes que uma parteira chegue a elas".
\v 18 O rei do Egito convocou as parteiras e disse a elas: "Por que vós deixastes os meninos viverem?". \v 19 As parteiras responderam ao Faraó: "As hebreias não são como as egípcias; elas são vigorosas e já terminam de dar à luz antes que uma parteira chegue a elas".

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Deus protegeu aquelas parteiras. O povo cresceu numerosamente e se tornou muito forte. \v 21 Por conta do temor das parteiras a Deus, ele deu a elas uma família. \v 22 Faraó ordenou a todo o seu povo: " Vós deveis jogar no rio todos os meninos nascidos, mas deves deixar todas as meninas viverem".
\v 20 Deus protegeu aquelas parteiras. O povo cresceu numerosamente e se tornou muito forte. \v 21 Por conta do temor das parteiras a Deus, ele deu famílias a elas. \v 22 Faraó ordenou a todo o seu povo: "Devei jogar no rio todos os meninos nascidos, mas deixai todas as meninas viverem".

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Um homem da tribo de Levi casou-se com uma mulher descendente de Levi. \v 2 A mulher engravidou e deu à luz a um filho. Quando ela viu que ele era um menino saudável, ela o escondeu por três meses.
\c 2 \v 1 Um homem da tribo de Levi casou-se com uma mulher descendente de Levi. \v 2 A mulher engravidou e deu à luz um filho. Quando ela viu que ele era um menino saudável, ela o escondeu por três meses.

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 Mas quando ela não pode mais escondê-lo, ela tomou um cesto de junco e o revestiu de betume e piche. Depois colocou a criança nele e o colocou dentro do cesto nas águas ao longo da margem do rio. \v 4 Sua irmã ficou a certa distância para observar o que aconteceria com ele.
\v 3 Mas, quando ela não pôde mais escondê-lo, tomou um cesto de junco e o revestiu de betume e piche. Depois, colocou a criança dentro dele e o pôs nas águas, ao longo da margem do rio. \v 4 Sua irmã ficou a certa distância para observar o que aconteceria com ele.

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 A filha de Faraó desceu ao rio para banhar-se enquanto suas servas caminhavam na margem do rio. Ela viu o cesto entre os juncos e enviou uma serva para pegá-lo. \v 6 Quando o abriu, ela viu a criança. Diante dela, a criança chorava. Ela teve compaixão por ele e disse: "Esta é certamente uma criança hebreia".
\v 5 A filha de Faraó desceu ao rio para banhar-se enquanto suas servas caminhavam pela margem. Ela viu o cesto entre os juncos e enviou uma serva para pegá-lo. \v 6 Quando o abriu, viu a criança. Diante dela, a criança chorava. Ela teve compaixão por ele e disse: "Esta é, certamente, uma criança hebreia".

View File

@ -1 +1 @@
\v 7 Então a irmã da criança disse à filha de Faraó: "Queres que eu vá e encontre uma mulher hebreia para alimentar a criança para a senhora?" \v 8 A filha de Faraó disse a ela: "Vás". Então a jovem foi e trouxe a mãe da criança.
\v 7 Então, a irmã da criança disse à filha de Faraó: "Queres que eu vá e encontre uma mulher hebreia para alimentar a criança para a senhora?". \v 8 A filha de Faraó respondeu: "Vai". Então, a jovem foi e trouxe a mãe da criança.

View File

@ -1 +1 @@
\v 9 A filha de Faraó disse à mãe da criança: " Leves esta criança e a amamentes para mim, e eu te pagarei salário. Então a mulher levou a criança e a amamentou. \v 10 Quando a criança cresceu mais, ela a trouxe para a filha de Faraó e ele se tornou seu filho. Ela o chamou de Moisés e disse: "Por que das águas o tirei".
\v 9 A filha de Faraó disse à mãe da criança: "Leva este menino e o amamenta para mim; eu te pagarei salário. Então, a mulher o levou e o amamentou. \v 10 Quando o menino cresceu um pouco mais, ela o trouxe para a filha de Faraó e ele se tornou filho dela. Ela o chamou de Moisés, dizendo: "Porque, das águas, o tirei".

View File

@ -1 +1 @@
\v 11 Quando Moisés cresceu, ele foi para seu povo e observou seu penoso trabalho. Ele viu um egípcio surrando um hebreu, alguém de seu próprio povo. \v 12 Ele olhou para um lado e para o outro, e quando viu que não havia ninguém ali, matou o egípcio e escondeu seu corpo na areia.
\v 11 Quando Moisés cresceu, ele foi até seu povo e observou seu penoso trabalho. Certo dia, ele viu um egípcio surrando um hebreu, alguém de seu próprio povo. \v 12 Ele olhou para um lado e para o outro, e, quando viu que não havia ninguém ali, matou o egípcio e escondeu seu corpo na areia.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Ele foi embora no dia seguinte, e se deparou com dois hebreus lutando. Ele disse para aquele que iniciou a briga: "Por que estás batendo em seu companheiro"? \v 14 Mas o homem lhe disse: " Quem te fez um líder e juiz sobre nós? Estás planejando me matar como fizeste com o egípcio?" Então Moisés ficou com medo e disse: "O que eu fiz, certamente, tornou-se conhecido dos outros".
\v 13 Ele foi embora no dia seguinte, e se deparou com dois hebreus lutando. Ele disse para aquele que iniciou a briga: "Por que estás batendo em seu companheiro?". \v 14 Mas o homem lhe respondeu: "Quem te fez um líder e juiz sobre nós? Estás planejando me matar, como fizeste ao egípcio?". Então, Moisés ficou com medo e pensou: "O que eu fiz, certamente, tornou-se conhecido dos outros".

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Faraó, ao ouvir a respeito disso, tentou matar Moisés. Mas Moisés fugiu de Faraó e escondeu-se na terra de Midiã. Lá ficou sentado perto de um poço. \v 16 O pastor de Midiã tinha sete filhas. Elas vieram, tiraram água, e encheram os coxos com água para dar de beber ao rebanho de seu pai. \v 17 Os pastores vieram e tentaram tirá-las de lá, mas Moisés foi e as defendeu. E então deu de beber ao rebanho delas.
\v 15 Faraó, ao ouvir a respeito disso, tentou matar Moisés. Mas Moisés fugiu e escondeu-se na terra de Midiã. Lá, ficou sentado perto de um poço. \v 16 O pastor de Midiã tinha sete filhas. Elas vieram, tiraram água, e encheram os coxos para dar de beber ao rebanho de seu pai. \v 17 Os pastores vieram e tentaram tirá-las de lá, mas Moisés levantou-se e as defendeu. E, então, deu de beber ao rebanho delas.

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 Quando as moças foram para Reuel, seu pai disse: "Por que voltastes para casa mais cedo?" \v 19 Elas disseram: "um egípcio nos resgatou dos pastores. Ele até mesmo deu de beber a nós e ao rebanho". \v 20 Ele disse às suas filhas: "E onde ele está? Por que o deixastes? Chamai-o para que possa comer conosco".
\v 18 Quando as moças foram até Reuel, seu pai, ele lhes disse: "Por que voltastes para casa mais cedo?". \v 19 Elas responderam: "Um egípcio nos resgatou dos pastores. Ele até deu de beber a nós e ao rebanho". \v 20 Ele disse às filhas: "E onde ele está? Por que o deixastes? Chamai-o para que possa comer conosco".

View File

@ -1 +1 @@
\v 21 Moisés concordou em ficar com aquele homem, que também lhe deu sua filha Zípora em casamento. \v 22 Ela deu à luz a um filho, e Moisés lhe deu o nome de Gerson; e disse: "Eu fui residente em terra estrangeira".
\v 21 Moisés concordou em ficar com aquele homem, que também lhe deu sua filha Zípora em casamento. \v 22 Ela deu à luz um filho, e Moisés deu-lhe o nome de Gérson, dizendo: "Eu tenho sido residente numa terra estrangeira".

View File

@ -1 +1 @@
\v 23 Muito tempo depois, o rei do Egito morreu. Os israelitas queixaram-se por causa do trabalho escravo. Eles imploraram por socorro, e suas súplicas chegaram a Deus por causa de sua misericórdia. \v 24 Quando Deus ouviu seu clamor, Deus trouxe à memória sua aliança com Abrãao, com Isaque e com Jacó. \v 25 Deus olhou para os israelitas, e entendeu sua situação.
\v 23 Muito tempo depois, o rei do Egito morreu. Os israelitas queixaram-se devido ao trabalho escravo. Eles imploraram por socorro, e suas súplicas chegaram a Deus por causa da Sua misericórdia. \v 24 Quando Deus ouviu o clamor dos hebreus, trouxe à memória Sua aliança com Abrãao, com Isaque e com Jacó. \v 25 Deus olhou para os israelitas, e entendeu sua situação.

1
02/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 2

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Agora, Moisés pastoreava o rebanho de Jetro, seu genro, o sacerdote de Midiã. Moisés conduzia o rebanho para longe do deserto e chegou à Horebe, a montanha de Deus. \v 2 Então, o anjo de Yahweh apareceu a ele em uma chama de fogo em um arbusto. Moisés olhou, e eis que, o arbusto estava em chamas, mas não queimava. \v 3 Moisés disse: "Eu darei meia volta e verei aqui essa coisa maravilha, porque este arbusto não está queimado".
\c 3 \v 1 Moisés, agora, pastoreava o rebanho de Jetro, seu sogro, o sacerdote de Midiã. Moisés conduziu o rebanho para longe do deserto e chegou a Horebe, a montanha de Deus. \v 2 Então, o Anjo de Yahweh lhe apareceu numa chama de fogo em um arbusto. Moisés olhou, e eis que o arbusto estava em chamas, mas não o queimavam. \v 3 Moisés disse: "Eu darei uma volta para ver melhor esse fenômeno, porque o arbusto não está sendo consumido pelas chamas".

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 Quando Yahweh viu que ele contornou para ver, DEUS, o chamou das chamas e disse: "Moisés, Moisés". Moisés disse: "Eis-me aqui." \v 5 Deus disse: "Não te aproximes mais! Tira os sapatos de teus pés, pois, este lugar em que estás é terra consagrada a Mim". \v 6 E disse mais: "Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó". Então, Moisés cobriu o rosto, pois, estava com temor de olhar para Deus.
\v 4 Quando Yahweh viu que ele contornou para ver, Deus o chamou das chamas e disse: "Moisés, Moisés". Moisés disse: "Eis-me aqui". \v 5 Deus ordenou: "Não te aproximes mais! Tira os sapatos de teus pés, pois, este lugar em que estás é terra consagrada a Mim". \v 6 E disse mais: "Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó". Então, Moisés cobriu o rosto, pois, estava com medo de olhar para Deus.

View File

@ -1 +1 @@
\v 7 Yahweh disse: "Com certeza, Eu tenho visto o sofrimento do meu povo, que está no Egito. Eu tenho ouvido os vossos clamores em função dos feitores, pois, conheço os seus sofrimentos. \v 8 Eu tenho descido para liberta-los das mãos dos egípcios e para leva-los a uma terra boa e farta, uma terra de onde flui leite e mel; a região dos cananeus, heteus, amorreus, periseus, heveus e jebuseus.
\v 7 Yahweh disse: "Com certeza, Eu tenho visto o sofrimento do Meu povo, que está no Egito. Eu tenho ouvido o seu clamor por causa dos feitores, pois conheço os seus sofrimentos. \v 8 Eu desci para libertá-los das mãos dos egípcios e para levá-los a uma terra boa e farta, uma terra de onde flui leite e mel; a região dos cananeus, heteus, amorreus, periseus, heveus e jebuseus.

View File

@ -1 +1 @@
\v 9 E agora os clamores do povo de Israel tem chegado até Mim. Além disso, Eu tenho visto a opressão causada pelos egípcios. \v 10 Agora, portanto, Eu o enviarei a Faraó, e então, tu deverás trazer meu povo, os israelitas, para fora do Egito".
\v 9 O clamor do povo de Israel tem chegado a Mim. Além disso, Eu tenho visto a opressão causada pelos egípcios. \v 10 Agora, portanto, Eu o enviarei a Faraó e, então, tu deverás trazer meu povo, os israelitas, para fora do Egito".

View File

@ -1 +1 @@
\v 11 Mas, Moisés disse a Deus: "Quem sou eu, para ir a Faraó e tirar os Israelitas para fora do Egito?" \v 12 Deus respondeu: "Certamente, Eu estarei contigo. Isso será um sinal de que Eu o enviei. Quando tu tiveres trazido teus irmãos do Egito, vós me adorareis neste monte."
\v 11 Mas Moisés disse a Deus: "Quem sou eu para ir a Faraó e tirar os Israelitas para fora do Egito?". \v 12 Deus respondeu: "Certamente, Eu estarei contigo. Isto será um sinal de que Eu o enviei. Quando tu tiveres trazido teus irmãos do Egito, vós me adorareis neste monte".

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Moisés disse a Deus: "Quando eu for aos israelitas e disser-lhes: 'O Deus de seus antepassados me enviou a vós,' e quando eles disserem a mim, 'Qual nome Dele?' - o que devo dizer-lhes?". \v 14 Deus disse a Moisés: "EU SOU O QUE SOU." Deus disse: "Tu deverás dizer ao israelitas: 'EU SOU me enviou a vós'". \v 15 Deus também disse a Moisés: "Tu deverás dizer aos israelitas, 'Yahweh, o Deus de seus antepassados, o Deus de Abraão, de Isaque, e Jacó, enviou-me a vós. Este é Meu nome para sempre, e este é como Eu serei mantido em vossas mentes por todas as gerações'.
\v 13 Moisés disse a Deus: "Quando eu for aos israelitas e disser-lhes: 'O Deus de vossos antepassados me enviou a vós,' e, quando eles disserem a mim: 'Qual é o nome Dele?', o que devo dizer-lhes?". \v 14 Deus respondeu a Moisés: "EU SOU O QUE SOU". Deus disse: "Tu deverás dizer ao israelitas: 'EU SOU me enviou a vós'". \v 15 Deus também disse a Moisés: "Tu deverás dizer aos israelitas: 'Yahweh, o Deus de vossos antepassados, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó enviou-me a vós. Este é o Meu nome para sempre, é assim que me invocarão por todas as gerações'.

View File

@ -1 +1 @@
\v 16 Vão e reunam os anciãos de Israel. Digam-lhes: 'Yahweh, o Deus de seus antepassados, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, apareceu a mim e disse: "De fato, Eu tenho vos observado e visto o que vos tem acontecido no Egito. \v 17 Eu tenho prometido de vos tirar da opressão do Egito para a terra dos cananeus, heteus, amorreus, perizeus, heveus e jebuseus, uma terra que está fluindo leite e mel'". \v 18 Eles o ouvirão. Tu e os anciãos de Israel devem ir ao rei do Egito e vós deveis lhe dizer: 'Yahweh, o Deus dos hebreus, encontrou-nos. Portanto, deixa-nos ir por três dias de jornada no deserto, de forma que, possamos sacrificar ali, ao nosso Yahweh'.
\v 16 Ide e reuni os anciãos de Israel. Dizei-lhes: 'Yahweh, o Deus de vossos antepassados, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, apareceu a mim e disse: "De fato, Eu vos tenho observado e visto o que vos tem acontecido no Egito. \v 17 Eu tenho prometido tirar-vos da opressão do Egito para a terra dos cananeus, heteus, amorreus, perizeus, heveus e jebuseus, uma terra de onde flui leite e mel'". \v 18 Eles o ouvirão. Tu e os anciãos de Israel irão ao rei do Egito e dirão a ele: 'Yahweh, o Deus dos hebreus, encontrou-nos. Portanto, deixa-nos ir por três dias de jornada no deserto, de forma que ali possamos sacrificar a Yahweh, nosso Deus'.

View File

@ -1 +1 @@
\v 19 Mas, Eu sei que o Rei do Egito não vos deixará partir, a menos que, seja forçado. \v 20 Eu os alcançarei com minha mão e atacarei os egípcios com todos os prodígios que farei no meio deles. Após isso, ele vos deixará ir. \v 21 Eu asseguro que vós tereis o favor dos egípcios quando partirem, não partirão de mãos vazias. \v 22 Todas as mulheres pedirão por prata, jóias de ouro e roupas de suas vizinhas egípcias e de quaisquer outras que estiverem hospedadas na casa de suas vizinhas. Vós colocareis em seus filhos e filhas. Desse modo, vós saqueareis os egípcios".
\v 19 Mas Eu sei que o rei do Egito não vos deixará partir, a menos que seja forçado. \v 20 Eu os alcançarei com Minha mão e atacarei os egípcios com todos os prodígios que farei no meio deles. Após isso, ele vos deixará ir. \v 21 Eu asseguro que vós tereis o favor dos egípcios quando partirem, não partirão de mãos vazias. \v 22 Todas as mulheres pedirão por prata, joias de ouro e roupas de suas vizinhas egípcias e de quaisquer outras que estiverem hospedadas na casa de suas vizinhas. Vós colocareis em seus filhos e filhas. Desse modo, vós saqueareis os egípcios".

1
03/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 3

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Moisés respondeu: "Mas e se eles não acreditarem em mim ou não me derem ouvidos mas ao invés disso disserem: 'Yahweh não lhe apareceu'?" \v 2 Deus lhe disse: "O que é isso na tua mão?" Moisés respondeu: "Uma vara". \v 3 Yahweh disse: "Jogue-a no chão". Moisés a jogou no chão, e ela se tornou em uma cobra. Moisés fugiu dela.
\c 4 \v 1 Moisés disse: "E, se eles não acreditarem em mim ou não me derem ouvidos e, além disso, disserem: 'Yahweh não te apareceu'?". \v 2 Deus lhe disse: "O que é isso na tua mão?". Moisés respondeu: "Uma vara". \v 3 Yahweh disse: "Joga-a no chão". Moisés a jogou no chão, e ela se tornou uma cobra. Moisés fugiu dela.

View File

@ -1 +1 @@
\v 4 Yahweh disse a Moisés: "Estende a tua mão e pegue-a pela cauda". Então ele estendeu a mão e pegou a cobra. E se tornou uma vara em suas mãos novamente. \v 5 "Isto é para que eles creiam que Yahweh, o Deus de seus ancestrais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó, te apareceu."
\v 4 Yahweh disse a Moisés: "Estende a tua mão e pega-a pela cauda". Então, ele estendeu a mão e pegou a cobra. E se tornou uma vara em suas mãos novamente. \v 5 "Isto é para que eles creiam que Yahweh, o Deus de vossos ancestrais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó, te apareceu".

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Yahweh também disse a ele: "Agora coloque sua mão dentro do seu manto". Então Moisés colocou a sua mão dentro de seu manto. Quanto ele a tirou, então, sua mão estava leprosa, tão branca quanto a neve. \v 7 Yahweh disse: "Coloque sua mão dentro do manto novamente". Então Moisés colocou a sua mão dentro do seu manto, e quando a retirou, ele viu que ela havia se tornado saudável de novo, como o resto de sua carne.
\v 6 Yahweh também disse a ele: "Agora, coloca tua mão dentro do teu manto". Então, Moisés colocou a mão dentro do manto. Quando ele a tirou, sua mão estava leprosa, tão branca quanto a neve. \v 7 Yahweh disse: "Coloca tua mão dentro do manto novamente". Então, Moisés assim o fez e, quando a tirou, ela havia se tornado saudável de novo, como o resto de sua carne.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Yahweh disse: "Se eles não acreditarem em ti -se eles não prestarem atenção ao primeiro sinal do meu poder ou não acreditarem nele, então eles crerão no segundo sinal. \v 9 E se eles não acreditarem nem mesmo nestes dois sinais do meu poder, ou não lhe derem ouvidos, então pegue um pouco de água do rio e derrame na terra seca. A água que você pegar se tornará em sangue na terra seca".
\v 8 Yahweh disse: "Se eles não acreditarem em ti, se eles não prestarem atenção ao primeiro sinal do Meu poder ou não acreditarem, então, eles crerão por causa do segundo sinal. \v 9 E, se eles não acreditarem nem mesmo nesses dois sinais do Meu poder, ou não te derem ouvidos, então, pega um pouco de água do rio e derrama na terra seca. A água que tu pegares se tornará sangue na terra seca".

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Então Moisés disse à Yahweh: "SENHOR, eu nunca fui eloquente, nem no passado nem desde que falaste ao teu servo. Eu sou hesitante para falar e lento de língua". \v 11 Yahweh disse a ele: "Quem é este que fez a boca do homem? Quem faz um homem mudo ou surdo ou o que vê ou o cego? Não sou eu, Yahweh?" \v 12 Então agora vá, e eu serei a tua boca e ensinarei o que dizer". \v 13 Mas Moisés disse: "SENHOR, por pavor mande outra pessoa, qualquer um a quem desejar enviar".
\v 10 Então, Moisés disse a Yahweh: "Senhor, eu nunca fui eloquente, nem no passado, nem desde que falaste ao teu servo. Eu sou hesitante para falar e lento de língua". \v 11 Yahweh disse a ele: "Quem é este que fez a boca do homem? Quem faz um homem mudo ou surdo, ou o que vê, ou o cego? Não sou eu, Yahweh?". \v 12 Então, agora, vai. Eu serei a tua boca e te ensinarei o que dizer". \v 13 Mas Moisés clamou: "Senhor, por favor, manda outra pessoa, qualquer um que desejares enviar".

View File

@ -1 +1 @@
\v 14 Então Yahweh ficou irado com Moisés. Ele disse: "E Arão, seu irmão, o levita? Eu sei que ele pode falar bem. Além do mais, ele está vindo te encontrar, e quando te ver, ficará alegre em seu coração. \v 15 Tu falarás a ele e colocarás as palavras a dizer em sua boca. Eu vou ser com tua boca e com a boca dele, e eu mostrarei a ambos o que fazer. \v 16 Ele falará ao povo por ti. Ele será a tua boca, e tu serás para ele como eu, Deus. \v 17 Tu tomarás em tuas mãos esta vara. Com ela tu farás os sinais."
\v 14 Então, Yahweh ficou irado com Moisés. Ele disse: "E Arão, seu irmão, o levita? Eu sei que ele pode falar bem. Além disso, ele está vindo te encontrar, e, ao ver-te, ficará alegre em seu coração. \v 15 Tu falarás a ele e colocarás as palavras em sua boca. Eu serei com a tua boca e com a boca de Arão. E eu mostrarei a ambos o que fazer. \v 16 Ele falará ao povo por ti. Ele será a tua boca, e tu serás para ele como Eu sou para ti. \v 17 Tu tomarás em tuas mãos esta vara. Com ela, farás os sinais".

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 Então, Moisés voltou a Jetro seu sogro e disse-lhe: "Deixe-me ir e retornar aos meus parentes que estão no Egito e ver se eles ainda estão vivos". Jetro disse a Moisés: "Vá em paz". \v 19 Yahweh falou a Moisés em Midiã: "Vai, retorna ao Egito, pois todos os homens que estavam tentando tirar sua vida estão mortos". \v 20 Moisés tomou sua esposa e seus filhos e colocou-os em um jumento. Ele retornou para a terra do Egito. E ele pegou a vara de Deus em suas mãos.
\v 18 Então, Moisés voltou a Jetro, seu sogro, e disse-lhe: "Deixa-me ir e retornar aos meus parentes que estão no Egito e ver se eles ainda estão vivos". Jetro disse a Moisés: "Vai em paz". \v 19 Yahweh falou a Moisés em Midiã: "Vai, retorna ao Egito, pois todos os homens que estavam tentando tirar sua vida estão mortos". \v 20 Moisés tomou sua esposa e seus filhos e colocou-os em um jumento. Ele retornou para a terra do Egito. E ele pegou a vara de Deus em suas mãos.

View File

@ -1 +1 @@
\v 21 Yahweh disse a Moisés: "Quando voltares ao Egito, observe que faças diante do Faraó todas as maravilhas que Eu coloquei em seu poder. Mas Eu vou endurecer o coração dele, e ele não deixará o povo ir. \v 22 Tu deves dizer ao Faraó: 'Isto é o que Yahweh diz: Israel é meu filho, meu primogênito, \v 23 e Eu te digo: "Deixe Meu filho ir , para que Me adore". Mas, se tu recusares a deixá-lo ir, Eu certamente matarei teu filho, teu primogênito."
\v 21 Yahweh disse a Moisés: "Quando voltares ao Egito, cuida para que faças diante de Faraó todas as maravilhas que Eu coloquei em seu poder. Mas Eu vou endurecer o coração dele, e ele não deixará o povo ir. \v 22 Tu dirás a Faraó: 'Isto é o que Yahweh diz: Israel é meu filho, meu primogênito, \v 23 e Eu te digo: "Deixa Meu filho ir, para que Me adore". Mas, se tu recusares a deixá-lo ir, Eu certamente matarei teu filho, teu primogênito".

View File

@ -1 +1 @@
\v 24 Agora no caminho, quando eles pararam para descançar a noite, Yahweh encontrou Moisés e tentou matá-lo. \v 25 Então, Zípora pegou uma faca de pedra e cortou fora o prepúcio de seu filho, e colocou aos pés de Moisés. \v 26 Então, ela disse: "Certamente tu és um marido de sangue" por causa da circuncisão.
\v 24 A caminho do Egito, quando eles pararam para descansar à noite, Yahweh encontrou Moisés e tentou matá-lo. \v 25 Então, Zípora pegou uma faca de pedra e cortou fora o prepúcio de seu filho, e colocou aos pés de Moisés, dizendo: "Certamente, tu és um marido sanguinário. \v 26 Então, Yahweh o deixou. Ela disse: "Certamente, tu és um marido sanguinário" por causa da circuncisão.

View File

@ -1 +1 @@
\v 27 Yahweh disse a Arão: "Vai ao deserto para encontrar Moisés". Arão foi, o encontrou na montanha de Deus, e o beijou. \v 28 Moisés contou a Arão todas as palavras que Yahweh lhe enviara para dizer e sobre todos os sinais do poder de Yahweh que Ele o ordenara fazer.
\v 27 Yahweh disse a Arão: "Vai ao deserto para encontrar Moisés". Arão foi, o encontrou na montanha de Deus, e o beijou. \v 28 Moisés contou a Arão todas as palavras que Yahweh lhe enviara para dizer e sobre todos os sinais do poder de Yahweh, que Ele o ordenara fazer.

View File

@ -1 +1 @@
\v 29 Então Moisés e Arão foram e ajuntaram os anciãos dos israelitas. \v 30 Arão falou todas as palavras que Yahweh dissera a Moisés. Ele também expôs os sinais do poder de Yahweh diante do povo. \v 31 O povo creu. Quando eles ouviram que Yahweh observava os israelitas e que ele havia visto sua opressão, então eles prostaram suas cabeças e o adoraram.
\v 29 Então, Moisés e Arão foram e ajuntaram os anciãos dos israelitas. \v 30 Arão falou todas as palavras que Yahweh dissera a Moisés. Ele também expôs os sinais do poder de Yahweh diante do povo. \v 31 O povo acreditou. Quando eles ouviram que Yahweh observava os israelitas e que Ele havia visto sua opressão, então, eles prostaram suas cabeças e O adoraram.

1
04/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 4

View File

@ -1 +1 @@
\c 5 \v 1 Depois que essas coisas aconteceram, Moisés e Arão foram ao Faraó e disseram: "Isto é o que Yaweh, o Deus de Israel, diz: deixa Meu povo ir, para que eles possam celebrar uma festa para Mim no deserto". \v 2 Faraó disse: "Quem é Yaweh? Por que eu deveria ouvir Sua voz e deixar Israel ir? Eu não conheço Yaweh; eu não deixarei Israel ir".
\c 5 \v 1 Depois destas coisas, Moisés e Arão foram até Faraó e lhe disseram: "Isto é o que Yahweh, o Deus de Israel, disse: 'Deixa meu povo ir. Assim, eles poderão celebrar uma festa para Mim, no deserto". \v 2 Faraó disse: "Quem é Yahweh? Por que eu devo ouvir Sua voz e deixar Israel ir? Eu não conheço Yahweh. Eu não deixarei Israel ir".

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 Eles disseram: "O Deus dos hebreus encontrou-se conosco. Deixa-nos ir por três dias ao deserto para celebrar e sacrificar a Yaweh, nosso Deus, de modo que não sejamos alvo de praga ou espada". \v 4 Mas o rei do Egito disse a eles: "Moisés e Arão, por que vós estais tirando o povo de seu trabalho? Voltai ao trabalho". \v 5 Ele também disse: "Há agora muitos hebreus em nossa terra, e vós os distraem de seu trabalho".
\v 3 Eles disseram: "O Deus dos hebreus quer se encontrar conosco. Deixa-nos ir para uma viagem de três dias para celebrar e sacrificar a Yahweh, nosso Deus, de modo que não sejamos alvo de praga por meio de Sua espada". \v 4 Mas o rei do Egito disse a eles: "Moisés e Arão, por que estais tirando o povo do seu trabalho? Voltai ao trabalho". \v 5 Ele também disse: "Existem agora muitos hebreus em nossa terra, e os fazeis parar o seu trabalho".

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 No mesmo dia, Faraó deu uma ordem aos capatazes e aos superintendentes do povo. Ele disse: \v 7 "De hoje em diante, não deis mais palha ao povo para que façam tijolos. Deixai que vão e reúnam palha por si mesmos. \v 8 Contudo, devei ainda exigir o mesmo número de tijolos que eles faziam antes. Não aceiteis nenhum a menos, pois eles estão preguiçosos. É por isso que clamam e dizem: 'Permita-nos ir e sacrificar ao nosso Deus'. \v 9 Aumentai a carga de trabalho desses homens, para que continuem a trabalhar e não prestem mais atenção a palavras enganosas".
\v 6 No mesmo dia, Faraó deu uma ordem para os capatazes e mestres das tarefas do povo. Ele disse: \v 7 "Ao contrário de antes, não deis mais palha ao povo para fazer tijolos. Deixai que eles vão e reúnam palha para si mesmos. \v 8 Contudo, ainda devei exigir o mesmo número de tijolos que eles fizeram antes. Não aceiteis nenhum a menos, porque eles estão preguiçosos. É por isso que eles estão clamando e dizendo: 'Permita-nos ir e sacrificar ao nosso Deus'. \v 9 Aumentai a carga de trabalho para esses homens, para que não deem atenção às palavras enganosas".

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Então, os superintendentes e os capatazes saíram e informaram o povo. Eles disseram: "Isto é o que diz o Faraó: 'Eu não vos darei mais nenhuma palha. \v 11 Vós mesmos deveis ir e recolher palha onde quer que a encontrem, mas sua carga de trabalho não será reduzida".
\v 10 Então, os capatazes do povo e os mestres de obras saíram e informaram ao povo. Eles disseram: "Isto é o que o Faraó disse: 'Eu não darei mais nenhuma palha. \v 11 Vós mesmos deveis ir e pegar palha onde quer que as encontrem, mas vosso trabalho não será reduzido'".

View File

@ -1 +1 @@
\v 12 Então, o povo espalhou-se por toda a terra do Egito, colhendo restolho ao invés de palha. \v 13 Os superintendentes, impelindo-os, diziam: "Terminem vosso trabalho como quando lhes dávamos palha". \v 14 Os superintendentes do Faraó açoitavam os capatazes israelitas, os mesmos que eles haviam encarregado dos trabalhadores. E perguntavam: "Por que não estais produzindo os tijolos exigidos, tanto ontem como hoje, como fazíeis anteriormente?".
\v 12 Então, o povo espalhou-se por toda a terra do Egito, colhendo restolho ao invés de palha. \v 13 Os mestres de obras, impelindo-os, disseram: "Terminai vosso trabalho, mas palha não vos daremos". \v 14 Os mestres de obras do Faraó, que estavam sobre os capatazes israelitas, os mesmos que estavam sobre os trabalhadores, lhes perguntaram: "Por que vós não estais produzindo os tijolos exigidos, tanto ontem como hoje, como fazíeis anteriormente?".

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Então, os capatazes israelitas foram até Faraó e clamaram ele. Eles disseram: "Por que tratais vossos servos desta forma? \v 16 Não lhes é dada mais palha, mas ainda nos dizem: 'Façai tijolos!' Nós, vossos servos, somos castigados agora, mas esta falta é de vosso próprio povo". \v 17 Mas Faraó disse: "Vós sois preguiçosos! Sois preguiçosos! Vós dizeis: 'Deixa-nos ir sacrificar a Yahweh'. \v 18 Agora, voltai ao trabalho. Não vos daremos mais palha, mas ainda devei fazer o mesmo número de tijolos".
\v 15 Então, os capatazes israelitas foram até Faraó e reclamaram. Eles disseram: "Por que tratas teus servos desta forma? \v 16 Não dás a nós, teus servos, mais palha, mas ainda nos dizes: 'Fazei tijolos!'. Nós, teus servos, somos castigados agora, mas esta falta é do teu povo". \v 17 Porém, Faraó disse: "Vós sois preguiçosos! Sois preguiçosos! Vós dizeis: 'Deixa-nos ir sacrificar a Yahweh.' \v 18 Então, agora, voltai ao trabalho. Não iremos dar mais palha para vós, mas vós fareis o mesmo número de tijolos".

View File

@ -1 +1 @@
\v 19 Os capatazes israelitas perceberam que estavam com problemas quando lhes disseram: "Não deveis reduzir o número diário de tijolos". \v 20 Eles encontraram Moisés e Arão, que estavam em pé do lado de fora do palácio, ao saírem de onde Faraó estava. \v 21 Eles disseram a Moisés e Arão: "Que Yahweh olhe para vós e vos aflija, porque nos fizestes odiosos aos olhos de Faraó e de seus servos. Vós colocastes a espada em suas mãos para nos matar".
\v 19 Os capatazes israelitas perceberam o problema quando foram informados sobre esta decisão: "Vós não reduzireis o número diário de tijolos". \v 20 Eles procuraram Moisés e Arão, que estavam em pé, do outro lado do palácio, longe de onde estava Faraó. \v 21 Eles disseram a Moisés e Arão: "Que Yahweh olhe para vós e vos aflija, porque vós fizestes com que Faraó olhasse para seus servos com maus olhos. Vós colocastes a espada em suas mãos para nos matar".

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 Moisés voltou para Yahweh e disse: "Senhor, por que tens causado problemas a este povo? Por que me enviaste para este lugar? \v 23 Desde que vim falar ao Faraó em Teu nome, ele tem causado problemas a este povo, e Tu não tens libertado Teu povo de nenhuma forma".
\v 22 Moisés se voltou para Yahweh e disse: "Senhor, por que Tu tens causado problemas a este povo? Primeiro, por que Tu me enviaste para este lugar? \v 23 Desde que vim falar com Faraó em Teu nome, ele tem causado problemas a este povo, e Tu não tens levado teu povo à liberdade".

View File

@ -1 +1 @@
\c 6 \v 1 Então, Yahweh disse a Moisés: "Agora, vós vereis o que farei a Faraó. Vós vereis isso, que ele vos deixará ir por causa da Minha mão forte. Devido à Minha mão forte, ele os expulsará para fora da sua terra".
\c 6 \v 1 Então, Yahweh disse a Moisés: "Agora, vós vereis o que farei a Faraó. Vós vereis que ele vos deixará ir por causa da Minha forte mão. Devido à Minha poderosa mão, ele os expulsará da sua terra".

View File

@ -1 +1 @@
\v 2 Deus falou a Moisés e disse: "Eu Sou Yahweh. \v 3 Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como Deus Poderoso; mas, por Meu nome, Deus, Eu não era conhecido por eles. \v 4 Eu também estabeleci a Minha aliança com eles, para lhes dar a terra de Canaã, a terra onde eles moraram como peregrinos, a terra pela qual eles passaram. \v 5 Além disso, Eu tenho escutado o gemido dos israelitas, os quais foram escravizados pelos egípcios, e Eu tenho Me lembrado da Minha aliança.
\v 2 Deus falou a Moisés, dizendo: "Eu sou Yahweh. \v 3 Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como Deus Poderoso; mas, por Meu nome, Yahweh, Eu não era conhecido por eles. \v 4 Eu também estabeleci a Minha aliança com eles, para lhes dar a terra de Canaã, a terra onde eles moraram como peregrinos, a terra pela qual eles passaram. \v 5 Além disso, Eu tenho escutado o gemido dos israelitas, os quais foram escravizados pelos egípcios, e Eu tenho Me lembrado da Minha aliança.

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Portanto, diz aos israelitas: 'Eu sou Yahweh. Eu vos tirarei da escravidão dos egípcios e vos libertarei do poder deles. Resgatarei-vos com arranjo do Meu poder e com poderosos atos de julgamento. \v 7 Eu vos tomarei para Mim, como Meu povo e Eu serei vosso Deus. E vós sabereis que Eu Sou Yahweh, Seu Deus, Quem vos tirou da escravidão dos egípcios.
\v 6 Portanto, diz aos israelitas: 'Eu sou Yahweh. Eu vos tirarei da escravidão dos egípcios e vos libertarei do poder deles. Resgatar-vos-ei com Minha poderosa mão e com grandes atos de julgamento. \v 7 Eu vos tomarei para Mim, como Meu povo, e Eu serei vosso Deus. E vós sabereis que Eu Sou Yahweh, vosso Deus, que vos tirou da escravidão dos egípcios.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Eu vos levarei para a terra que Eu prometi dar a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu a darei como posse. Eu Sou Yahweh'". \v 9 Quando Moisés disse isso aos israelitas, eles não o escutaram devido ao desânimo causado pela dura escravidão.
\v 8 Eu vos levarei para a terra que Eu prometi dar a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu a darei como posse. Eu Sou Yahweh". \v 9 Quando Moisés disse isso aos israelitas, eles não o escutaram devido ao desânimo causado pela dura escravidão.

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Então, Yahweh falou a Moisés: \v 11 "Vai e fala ao Faraó, rei do Egito, para deixar o povo de Israel partir de sua terra". \v 12 Moisés disse a Yahweh: "Se os israelitas não têm me escutado, por que o Faraó me escutará, já que eu não sou bom ao falar?". \v 13 Yahweh falou a Moisés e a Arão. Ele lhes deu a ordem para que os israelitas e para que o Faraó, rei do Egito, deixassem os israelitas saírem da terra do Egito.
\v 10 Então, Yahweh falou a Moisés: \v 11 "Vai e fala ao Faraó, rei do Egito, para deixar o povo de Israel partir de sua terra". \v 12 Moisés disse a Yahweh: "Se os israelitas não têm me escutado, por que Faraó me escutará, já que eu não sou bom no falar?". \v 13 Mas Yahweh falou a Moisés e a Arão, dando-lhes ordens para os israelitas e para Faraó, rei do Egito, a fim de que os israelitas deixassem a terra do Egito.

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Anrão casou com Joquebede, irmã do seu pai. Ela deu à luz a Arão e a Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos e morreu. \v 21 Os filhos de Izar foram Corá, Nofegue e Zicri. \v 22 Os filhos de Uziel foram Misael, Elzafã e Sitri.
\v 20 Anrão casou-se com Joquebede, irmã do seu pai. E ela lhe deu Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos e morreu. \v 21 Os filhos de Izar foram Corá, Nofegue e Zicri. \v 22 Os filhos de Uziel foram Misael, Elzafã e Sitri.

View File

@ -1 +1 @@
\v 23 Arão casou com Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Nasom. Ela deu à luz a Nadabe e a Abiú, a Eleazar e a Itamar. \v 24 Os filhos de Corá foram Assir, Elcana e Abiasafe. Estas foram as famílias dos coraítas. \v 25 Eleazar, filho de Arão, casou com uma das filhas de Putiel. Ela deu à luz a Fineias. Estes foram os cabeças dos pais dos levitas, junto de seus descendentes.
\v 23 Arão casou-se com Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Nasom. Ela lhe deu Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar. \v 24 Os filhos de Corá foram Assir, Elcana e Abiasafe. Estas foram as famílias dos coraítas. \v 25 Eleazar, filho de Arão, casou-se com uma das filhas de Putiel. Ela deu à luz Fineias. Estes foram os cabeças dos pais dos levitas, junto de seus descendentes.

View File

@ -1 +1 @@
\v 26 Estes dois homens foram Arão e Moisés, para quem Yahweh disse: "Tirai os israelitas da terra do Egito, por seus grupos de guerreiros". \v 27 Arão e Moisés falaram ao Faraó, rei do Egito, para deixar partir os israelitas da terra do Egito.
\v 26 Estes foram os dois homens, Arão e Moisés, a quem Yahweh disse: "Tirai os israelitas da terra do Egito, por seus grupos de guerreiros". \v 27 Foram Arão e Moisés que falaram a Faraó, rei do Egito, para deixar partir os israelitas da terra do Egito.

View File

@ -1 +1 @@
\v 28 Quando Yahweh falou a Moisés na terra do Egito, \v 29 Ele disse: "Eu sou Yahweh. Diz ao Faraó, rei do Egito, todas as coisas que te direi". \v 30 Mas Moisés disse a Yahweh: "Eu não sou bom em falar, então por que o Faraó me escutará?".
\v 28 Quando Yahweh falou a Moisés na terra do Egito, \v 29 Ele disse: "Eu sou Yahweh. Diz a Faraó, rei do Egito, todas as coisas que te direi". \v 30 Mas Moisés disse a Yahweh: "Eu não sou bom em falar, então, por que Faraó me escutará?".

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Yahweh disse a Moisés: "Veja, Eu te tenho feito como um deus diante de faraó. Arão, teu irmão, será o teu profeta. \v 2 Tu dirás tudo o que Eu te ordenar para falar. Arão seu irmão falará ao faraó para que ele deixe o povo de Israel partir de sua terra.
\c 7 \v 1 Yahweh disse a Moisés: "Vê, Eu te tenho feito como um deus diante de Faraó. Arão, teu irmão, será o teu profeta. \v 2 Tu dirás tudo o que Eu te ordenar dizer. Arão, teu irmão, falará a Faraó para que ele deixe o povo de Israel partir de sua terra.

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 Mas Eu endurecerei o coração do faraó, e manifestarei muitos sinais do Meu poder e muitas maravilhas na terra do Egito. \v 4 Mas o faraó não o ouvirá, e então Eu colocarei Minha mão sobre o Egito e tirarei Meus batalhões, o Meu povo, os descendentes de Israel, da terra do Egito por meio de grandes atos de juízo. \v 5 Os egípcios saberão que Eu Sou Yahweh quando Eu estender a Minha mão sobre o Egito e tirar os israelitas do meio deles".
\v 3 Mas Eu endurecerei o coração de Faraó, e manifestarei muitos sinais do Meu poder e muitas maravilhas na terra do Egito. \v 4 Mas Faraó não te ouvirá. Então, Eu colocarei Minha mão sobre o Egito e tirarei Meus batalhões, o Meu povo, os descendentes de Israel. Eu os tirarei da terra do Egito por meio de grandes atos de juízo. \v 5 Os egípcios saberão que Eu sou Yahweh quando Eu estender a Minha mão sobre o Egito e tirar os israelitas do meio deles".

View File

@ -1 +1 @@
\v 6 Assim Moisés e Arão fizeram justamente como Yahweh lhes havia ordenado. \v 7 Moisés tinha oitenta anos, e Arão, oitenta e três, quando falaram ao faraó.
\v 6 Assim, Moisés e Arão fizeram; justamente como Yahweh lhes havia ordenado. \v 7 Moisés tinha oitenta anos, e Arão, oitenta e três, quando falaram a Faraó.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Yahweh falou a Moisés e a Arão: \v 9 "Quando o faraó vos disser: 'Faça um milagre', então tu dirás a Arão: 'Tome tua vara e lançe-a diante do faraó, para que se transforme numa serpente'". \v 10 Então Moisés e Arão foram ao faraó, e fizeram exatamente conforme Yahweh havia ordenado. Arão lançou sua vara diante do faraó e seus servos, e ela se transformou numa serpente.
\v 8 Yahweh falou a Moisés e a Arão: \v 9 "Quando Faraó vos disser: 'Faça um milagre', então tu dirás a Arão: 'Toma tua vara e lança-a diante de Faraó, para que se transforme numa serpente'". \v 10 Então, Moisés e Arão foram a Faraó e fizeram exatamente conforme Yahweh havia ordenado. Arão lançou sua vara diante de Faraó e seus servos, e ela se transformou numa serpente.

View File

@ -1 +1 @@
\v 11 Então o faraó também chamou os seus sábios e seus feiticeiros. Eles fizeram a mesma coisa por meio de sua feitiçaria. \v 12 Cada um deles lançou sua vara ao solo e elas se transformaram em serpentes. Porém, a vara de Arão devorou as serpentes deles. \v 13 O coração do faraó se endureceu e ele não os ouviu, assim como Yahweh havia dito.
\v 11 Então, Faraó também chamou os seus sábios e feiticeiros. Eles fizeram a mesma coisa por meio de sua feitiçaria. \v 12 Cada um deles lançou sua vara ao solo e elas se transformaram em serpentes. Porém, a vara de Arão devorou as serpentes deles. \v 13 O coração de Faraó se endureceu e ele não os ouviu, assim como Yahweh havia dito.

View File

@ -1 +1 @@
\v 14 Yahweh disse a Moisés: "O coração do faraó está endurecido e ele se recusa a deixar o povo ir. \v 15 Vá ao faraó pela manhã, quando ele estiver junto às águas. Fique à beira do rio para encontrá-lo, e leve na mão a vara que se transformou numa serpente.
\v 14 Yahweh disse a Moisés: "O coração de Faraó está endurecido e ele se recusa a deixar o povo ir. \v 15 Vai a Faraó pela manhã, quando ele estiver junto às águas. Fica à beira do rio para encontrá-lo, e leva na mão a vara que se transformou numa serpente.

View File

@ -1 +1 @@
\v 16 E lhe diga: 'Yahweh , o Deus dos hebreus, enviou-me a ti para dizer-te: "Deixa o meu povo ir, e assim eles poderão me adorar no deserto. Até agora tu não tens nos ouvido". \v 17 Yahweh disse: "Assim saberás que Eu sou Yahweh . Eu ferirei a água do rio Nilo com a vara que está em minha mão, e o rio se transformará em sangue. \v 18 Os peixes que estiverem no rio morrerão, e o rio cheirará mal. Os egípcios não conseguirão beber a água dele'".
\v 16 Diz a ele: 'Yahweh, o Deus dos hebreus, enviou-me a ti para dizer-te: "Deixa o meu povo ir, e, assim, eles poderão me adorar no deserto. Até agora, tu não tens nos ouvido". \v 17 Yahweh disse: "Assim, saberás que Eu sou Yahweh. Eu ferirei a água do rio Nilo com a vara que está em Minha mão, e o rio se transformará em sangue. \v 18 Os peixes que estiverem no rio morrerão, e o rio cheirará mal. Os egípcios não conseguirão beber a água dele'".

View File

@ -1 +1 @@
\v 19 E então Yahweh disse a Moisés: "Dize a Arão: 'Toma a tua vara e estende tua mão sobre as águas do Egito, sobre os seus rios, sobre seus canais, sobre suas lagoas e sobre todas as suas poças d'água, para que suas águas se transformem em sangue. Faze isso e então haverá sangue por toda a terra do Egito, até mesmo nas vasilhas de madeira e de pedra'".
\v 19 E, então, Yahweh disse a Moisés: "Diz a Arão: 'Toma a tua vara e estende tua mão sobre as águas do Egito, sobre os seus rios, sobre seus canais, sobre suas lagoas e sobre todas as suas poças d'água, para que suas águas se transformem em sangue. Faz isso e, então, haverá sangue por toda a terra do Egito, até mesmo nas vasilhas de madeira e de pedra'".

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Moisés e Arão fizeram como Yahweh havia ordenado. Arão levantou a vara e feriu a água no rio, diante de faraó e de seus servos. Toda a água do rio se transformou em sangue. \v 21 Os peixes morreram e o rio começou a cheirar mal. Os egípicios não podiam beber da água do rio, e o sangue estava por todo o lugar na terra do Egito. \v 22 Mas, os feiticeiros do Egito fizeram a mesma coisa com a sua feitiçaria. Assim, o coração do faraó se endureceu e ele se recusou a ouvir a Moisés e Arão, exatamente como Yahweh havia dito que aconteceria.
\v 20 Moisés e Arão fizeram como Yahweh havia ordenado. Arão levantou a vara e feriu a água no rio, diante de Faraó e de seus servos. Toda a água do rio se transformou em sangue. \v 21 Os peixes morreram e o rio começou a cheirar mal. Os egípicios não podiam beber da água do rio, e o sangue estava por todo lugar na terra do Egito. \v 22 Mas os feiticeiros do Egito fizeram a mesma coisa com a sua feitiçaria. Assim, o coração de Faraó se endureceu e ele se recusou a ouvir Moisés e Arão, exatamente como Yahweh havia dito que aconteceria.

View File

@ -1 +1 @@
\v 23 E assim, o faraó virou-se e foi para a sua casa. Ele nem mesmo considerou o caso. \v 24 Todos os egípcios cavaram ao redor do rio procurando água para beber, porém, não puderam beber da água do rio. \v 25 E sete dias se passaram depois de Yahweh ter ferido o rio.
\v 23 E, assim, Faraó virou-se e foi para a sua casa. Ele, nem mesmo, considerou o caso. \v 24 Todos os egípcios cavaram ao redor do rio procurando água para beber, porém, não puderam beber da água do rio. \v 25 E sete dias se passaram depois de Yahweh ter ferido o rio.

1
07/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 7

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Falou Yahweh então a Moisés: "Vá a faraó e diga-lhe: 'Assim diz Yahweh: "Deixe Meu povo ir para que ele possa Me adorar. \v 2 Se tu recusares a deixá-lo ir, afligirei seu país inteiro com rãs. \v 3 O rio se encherá com abundância de rãs que subirão na sua casa, no seu quarto e na sua cama. Elas entrarão nas casas dos teus servos; elas sobrevirão sobre teu povo, entrarão nos fornos e nas tuas amassadeiras. \v 4 As rãs atacarão a ti, teu povo e todos os teus servos"'".
\c 8 \v 1 Falou Yahweh a Moisés: "Vai a Faraó e dize-lhe: 'Assim diz Yahweh: "Deixa Meu povo ir para que ele possa Me adorar. \v 2 Se tu recusares a deixá-lo ir, afligirei seu país inteiro com rãs. \v 3 O rio se encherá com abundância de rãs que subirão na sua casa, no seu quarto e na sua cama. Elas entrarão nas casas dos teus servos; elas sobrevirão sobre teu povo, entrarão nos fornos e nas tuas amassadeiras. \v 4 As rãs atacarão a ti, teu povo e todos os teus servos".

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 Yahweh disse a Moisés: "Dize a Arão: 'Estende tua mão e teu cajado sobre os rios, os ribeiros e lagos e faça subir rãs sobre a terra do Egito". \v 6 Arão estendeu sua mão sobre as águas do Egito e rãs vieram e cobriram toda terra do Egito. \v 7 Porém, os mágicos fizeram o mesmo com suas mágicas: eles trouxeram rãs sobre a terra do Egito.
\v 5 Yahweh disse a Moisés: "Diz a Arão: 'Estende tua mão e teu cajado sobre os rios, os ribeiros e lagos e faz subir rãs sobre a terra do Egito". \v 6 Arão estendeu sua mão sobre as águas do Egito e rãs vieram e cobriram toda terra do Egito. \v 7 Porém, os mágicos fizeram o mesmo com suas mágicas: eles trouxeram rãs sobre a terra do Egito.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Faraó então chamou Moisés e Arão e disse-lhes: "Rogai a Yahweh para que Ele retire de mim e do meu povo as rãs. Depois disso deixarei o povo ir para que possa oferecer sacrifício a Ele". \v 9 Moisés disse a faraó: "Te darei o privilégio de me dizer quando devo rogar por ti, teus servos e teu povo para que as rãs sejam retiradas de sobre vós, tuas casas e continuem apenas sobre o rio".
\v 8 Faraó, então, chamou Moisés e Arão e disse-lhes: "Rogai a Yahweh para que Ele retire de mim e do meu povo as rãs. Depois disso, deixarei o povo ir para que possa oferecer sacrifício a Ele". \v 9 Moisés disse a Faraó: "Dar-te-ei o privilégio de me dizer quando devo rogar por ti, por teus servos e teu povo, para que as rãs sejam retiradas de sobre vós e vossas casas, e continuem apenas sobre o rio".

View File

@ -1 +1 @@
\v 10 Faraó disse: "Amanhã". Moisés disse-lhe: "Seja feito de acordo com tuas palavras para que saibas que não existe nenhum outro como Yahweh, nosso Deus. \v 11 As rãs fugirão de vós, de vossas casas, de vossos servos e do teu povo. Elas permanecerão apenas no rio". \v 12 Moisés e Arão saíram da presença de faraó. Depois disso, Moisés clamou a Yahweh com relação às rãs que Ele havia trazido sobre faraó.
\v 10 Faraó respondeu: "Amanhã". Moisés disse-lhe: "Seja feito de acordo com tuas palavras para que saibas que não existe nenhum outro como Yahweh, nosso Deus. \v 11 As rãs fugirão de vós, de vossas casas, de vossos servos e do teu povo. Elas permanecerão apenas no rio". \v 12 Moisés e Arão saíram da presença de Faraó. Depois disso, Moisés clamou a Yahweh com relação às rãs que Ele havia trazido sobre Faraó.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Yahweh fez conforme Moisés pediu: as rãs morreram nas casas, nos quintais e nos campos. \v 14 O povo as recolheu em montes e pilhas. \v 15 Mas faraó ao ver o alívio, endureceu seu coração e não deu ouvidos ao que disseram Moisés e Arão, exatamente como Yahweh havia dito.
\v 13 Yahweh fez conforme Moisés pediu: as rãs morreram nas casas, nos quintais e nos campos. \v 14 O povo as recolheu em montes e pilhas. \v 15 Mas Faraó, ao ver o alívio, endureceu seu coração e não deu ouvidos ao que disseram Moisés e Arão, exatamente como Yahweh havia dito.

View File

@ -1 +1 @@
\v 16 Yahweh disse a Moisés:"Dize a Arão: 'Estenda teu cajado e toque a poeira da terra para que ela faça surgir gafanhotos por toda a terra do Egito'". \v 17 Assim eles fizeram e Arão estendeu sua mão e seu cajado. Tocou ele no pó da terra e gafanhotos apareceram sobre homens e animais. Toda poeira do chão se transformou em gafanhotos por toda a terra do Egito.
\v 16 Yahweh disse a Moisés: "Diz a Arão: 'Estenda teu cajado e toque a poeira da terra para que ela faça surgir gafanhotos por toda a terra do Egito". \v 17 Assim eles fizeram e Arão estendeu sua mão e seu cajado. Tocou ele no pó da terra e gafanhotos apareceram sobre homens e animais. Toda poeira do chão se transformou em gafanhotos, por toda a terra do Egito.

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 Os mágicos tentaram por meio de suas mágicas produzir gafanhotos, mas não foram capazes. Haviam gafanhotos nas pessoas e nos animais. \v 19 Por causa disso os mágicos disseram a faraó: "Isto é o dedo de Deus". Porém, o coração do faraó se endureceu de maneira que ele se recusou a ouvi-los. Aconteceu exatamente de acordo com o que Yahweh disse.
\v 18 Os mágicos tentaram, por meio de suas magias, produzir gafanhotos, mas não foram capazes. Havia gafanhotos nas pessoas e nos animais. \v 19 Por causa disso, os mágicos disseram a Faraó: "Isto é o dedo de Deus". Porém, o coração de Faraó se endureceu de maneira que ele se recusou a ouvi-los. Aconteceu exatamente de acordo com o que Yahweh dissera.

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Yahweh disse a Moisés: "Levanta-te bem cedo, pela manhã, coloca-te diante de faraó quando ele sair até o rio e diga-lhe: 'Yahweh diz o seguinte: "Deixa meu povo sair para que ele Me adore. \v 21 Mas se tu não o deixares ir, enviarei enxames de moscas sobre ti, teus servos, tuas casas e teu povo. As habitações dos egípcios ficarão tomadas de enxames, até mesmo o chão que eles pisam estarão tomados de moscas.
\v 20 Yahweh disse a Moisés: "Levanta-te bem cedo, pela manhã, coloca-te diante de Faraó quando ele sair até o rio e diga-lhe: 'Yahweh diz o seguinte: "Deixa meu povo sair para que ele Me adore. \v 21 Mas, se tu não o deixares ir, enviarei enxames de moscas sobre ti, teus servos, tuas casas e teu povo. As habitações dos egípcios ficarão tomadas de enxames, até mesmo o chão que eles pisam ficará tomado de moscas.

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 Porém, naquele dia tratarei Gósen, a terra onde meu povo habita, de forma diferente,pois, ali não haverá nenhum enxame de moscas. Acontecerá dessa forma para que tu saibas que Eu sou Yahweh no meio desta terra. \v 23 Farei distinção entre Meu povo e o teu povo. Este sinal do Meu poder acontecerá amanhã'". \v 24 Assim fez Deus e enormes enxames de moscas entraram na casa de faraó e nas habitações de seus servos. Toda a terra do Egito ficou arruinada por causa dos enxames de moscas.
\v 22 Porém, naquele dia tratarei Gósen, a terra onde meu povo habita, de forma diferente, pois ali não haverá nenhum enxame de moscas. Acontecerá dessa forma para que tu saibas que Eu sou Yahweh no meio desta terra. \v 23 Farei distinção entre Meu povo e o teu povo. Este sinal do Meu poder acontecerá amanhã". \v 24 Assim fez Deus, e enormes enxames de moscas entraram na casa de Faraó e nas habitações de seus servos. Toda a terra do Egito ficou arruinada por causa dos enxames de moscas.

View File

@ -1 +1 @@
\v 25 Faraó chamou Moisés e Arão e disse-lhes: "Vá, oferecei sacrifício ao teu Deus aqui na nossa própria terra". \v 26 Moisés disse: "Não é correto para nós agirmos dessa maneira, pois, os sacrifícios que nós oferecemos a Yahweh, nosso Deus, é algo repugnante aos egípcios. Se oferecermos sacrifícios diante deles, os quais são repugnantes aos egípcios, eles não nos apedrejarão? \v 27 Não, nós devemos fazer uma jornada de três dias pelo deserto a fim de oferecermos sacrifício a Yahweh nosso Deus, assim como Ele nos ordenou.
\v 25 Faraó chamou Moisés e Arão e disse-lhes: "Ide, oferecei sacrifício ao vosso Deus aqui na nossa própria terra". \v 26 Moisés disse: "Não é correto para nós agirmos dessa maneira, pois os sacrifícios que nós oferecemos a Yahweh, nosso Deus, é algo repugnante aos egípcios. Se oferecermos sacrifícios diante deles, os quais são repugnantes aos egípcios, eles não nos apedrejarão? \v 27 Não, nós devemos fazer uma jornada de três dias pelo deserto a fim de oferecermos sacrifício a Yahweh, nosso Deus, assim como Ele nos ordenou.

View File

@ -1 +1 @@
\v 28 Faraó disse: "Vos deixarei ir e oferecer sacrifício a Yahweh seu Deus no deserto. Mas vós não podereis ir muito longe e orai por mim". \v 29 Moisés disse: "Assim que eu sair da tua presença, orarei a Yahweh para que Ele remova os enxames de moscas da tua casa, dos teus servos e do teu povo. Entretanto, tu não poderás mais usar de artimanhas para não deixar nosso povo ir para sacrificar a Yahweh".
\v 28 Faraó disse: "Eu vos deixarei ir e oferecer sacrifício a Yahweh, seu Deus, no deserto. Mas vós não podereis ir muito longe, e orai por mim". \v 29 Moisés disse: "Assim que eu sair da tua presença, orarei a Yahweh para que Ele remova os enxames de moscas da tua casa, dos teus servos e do teu povo. Entretanto, tu não poderás mais usar de artimanhas para não deixar nosso povo ir para sacrificar a Yahweh".

View File

@ -1 +1 @@
\v 30 Moisés saiu da presença de faraó e orou a Yahweh. \v 31 Fez Yahweh conforme Moisés pediu, removeu os enxames de moscas da casa de faraó, dos seus servos e de seu povo. Não restou nenhuma. \v 32 No entanto, faraó endureceu seu coração outra vez e não deixou o povo ir.
\v 30 Moisés saiu da presença de Faraó e orou a Yahweh. \v 31 Fez Yahweh conforme Moisés pediu: removeu os enxames de moscas da casa de Faraó, dos seus servos e de seu povo. Não restou nenhuma. \v 32 No entanto, Faraó endureceu seu coração outra vez e não deixou o povo ir.

1
08/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 8

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Então Yahweh disse a Moisés: Vá a faraó e diga-lhe: 'Yahweh, o Deus dos hebreus, diz: "Deixe Meu povo ir para que eles possam adorar-me". \v 2 Mas se tu recusares a deixá-los ir, se tu ainda retê-los, \v 3 então, a mão de Yahweh será sobre seu gado nos campos e sobre seus cavalos, jumentos, camelos, bois, ovelhas e, isto, causará um terrível desastre. \v 4 Yahweh tratará o gado de Israel e o gado do Egito diferentemente. Nenhum animal que pertença aos Israelitas será morto.
\c 9 \v 1 Então, Yahweh disse a Moisés: "Vai a Faraó e dize-lhe: 'Yahweh, o Deus dos hebreus, diz: Deixa Meu povo ir para que eles possam adorar-Me. \v 2 Mas, se tu recusares a deixá-los ir, se tu ainda os retiveres, \v 3 então, a mão de Yahweh será sobre seu gado nos campos e sobre seus cavalos, jumentos, camelos, bois, suas ovelhas, e isto causará um terrível desastre. \v 4 Yahweh tratará o gado de Israel e o gado do Egito diferentemente. Nenhum animal que pertença aos israelitas será morto.

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 Yahweh tem fixado um tempo; Ele disse: "Será amanhã que Eu farei estas coisas na terra"'". \v 6 Yahweh fez isto no dia seguinte: Todo o gado do Egito morreu. Mas nenhum dos animais dos israelitas morreram, nenhum animal. \v 7 Faraó investigou, e, eis que nem mesmo um animal dos israelitas havia morrido, mas seu coração estava obstinado, então ele não deixou o povo ir.
\v 5 Yahweh tem fixado um tempo. Ele disse: Será amanhã que Eu farei estas coisas na terra'". \v 6 Yahweh fez isto no dia seguinte: todo o gado do Egito morreu. Mas nenhum dos animais dos israelitas morreu, nenhum animal. \v 7 Faraó investigou, e eis que nem mesmo um animal dos israelitas havia morrido. Mas seu coração estava obstinado e ele não deixou o povo ir.

View File

@ -1 +1 @@
\v 8 Então Yahweh disse a Moisés e a Arão: "Tomem alguns punhados de cinzas do forno. Tu, Moisés, deves jogar as cinzas para o ar enquanto faraó estiver vendo. \v 9 Elas se tornarão poeira fina sobre toda a terra do Egito. Elas causarão bolhas e feridas nas pessoas e animais de toda a terra do Egito". \v 10 Então Moisés e Arão pegaram as cinzas do forno e se colocaram diante de faraó. Jogou, então, Moisés as cinzas para o ar e elas causaram bolhas e chagas que se estouravam nas pessoas e nos animais.
\v 8 Então, Yahweh disse a Moisés e a Arão: "Tomai alguns punhados de cinzas do forno. Tu, Moisés, deves jogar as cinzas para o ar enquanto Faraó estiver vendo. \v 9 Elas se tornarão poeira fina sobre toda a terra do Egito. Elas causarão bolhas e feridas nas pessoas e animais de toda a terra do Egito". \v 10 Então, Moisés e Arão pegaram as cinzas do forno e se colocaram diante de Faraó. Moisés as jogou para o ar e elas causaram bolhas e chagas que se estouravam nas pessoas e nos animais.

View File

@ -1 +1 @@
\v 11 Os mágicos não puderam resistir a Moisés por causa das bolhas, que vieram sobre eles e sobre todos os outros Egípcios. \v 12 Yahweh endureceu o coração de faraó, que não deu atenção a Moisés e a Aarão. Conforme Yahweh tinha dito a Moisés que faraó o faria.
\v 11 Os mágicos não puderam resistir a Moisés por causa das bolhas, que vieram sobre eles e sobre todos os outros egípcios. \v 12 Yahweh endureceu o coração de Faraó, que não deu atenção a Moisés e a Arão. Conforme Yahweh havia dito a Moisés que Faraó faria.

View File

@ -1 +1 @@
\v 13 Então Yahweh disse a Moisés: "Acorde cedo pela manhã, aguarde em frente de faraó e diga a ele: Yahweh, o Deus dos hebreus, disse: "Deixa Meu povo ir para que ele possa adorar-Me. \v 14 Pois, Eu enviarei neste tempo todas as minhas pragas sobre vós, sobre vossos servos e sobre vosso povo. Eu farei isto para que tu possas saber que não há nenhum outro como Eu em toda a terra.
\v 13 Então, Yahweh disse a Moisés: "Acorda cedo pela manhã, aguarda em frente de Faraó e dize-lhe: 'Yahweh, o Deus dos hebreus, disse: Deixa Meu povo ir para que ele possa adorar-Me, \v 14 pois Eu enviarei, neste tempo, todas as Minhas pragas sobre vós, sobre vossos servos e sobre vosso povo. Eu farei isto para que tu possas saber que não há quem Me seja semelhante em toda a terra.

View File

@ -1 +1 @@
\v 15 Por agora Eu teria te alcançado com Minha mão e atacado a ti e o teu povo com doença e tu terias sido exterminado da terra. \v 16 Mas, foi por esta razão que Eu te permiti sobreviver; a fim de te mostrar Meu poder, de modo que Meu nome seja proclamado em toda a terra. \v 17 Tu ainda estás se levantando contra Meu povo para não deixá-lo ir.
\v 15 Por agora, Eu teria te alcançado com Minha mão e atacado a ti e a teu povo com doença e tu terias sido exterminado da terra. \v 16 Mas foi por esta razão que Eu te permiti sobreviver, a fim de te mostrar o Meu poder, de modo que Meu nome seja proclamado em toda a terra. \v 17 Ainda assim, tu estás se levantando contra Meu povo para não deixá-lo ir.

View File

@ -1 +1 @@
\v 18 Ouça! Amanhã, em torno desta hora, Eu trarei uma tempestade de granizo muito forte, tal qual, não se tenha visto no Egito desde o dia em que foi fundado até hoje . \v 19 Agora,pois, envia homens e recolhe seu gado e tudo que tu tens nos campos para um lugar seguro. A chuva de granizo cairá sobre cada homem e animal que está no campo e aqueles que não forem levados para casa, morrerão"'".
\v 18 Ouve! Amanhã, por esta hora, Eu trarei uma tempestade de granizo muito forte, tal qual não se tenha visto no Egito desde o dia em que foi fundado. \v 19 Agora, pois, envia homens e recolhe teu gado e tudo o que tens nos campos envia para um lugar seguro. A chuva de granizo cairá sobre cada homem e animal que está no campo e aqueles que não forem levados para casa, morrerão".

View File

@ -1 +1 @@
\v 20 Então, os servos de faraó que acreditaram na mensagem de Yahweh apressaram-se em trazer seus escravos e gado para dentro das casas. \v 21 Mas, aqueles que não levaram a mensagem de Yahweh a sério deixaram seus escravos e gados nos campos.
\v 20 Então, os servos de Faraó que acreditaram na mensagem de Yahweh apressaram-se em trazer seus escravos e gado para dentro das casas. \v 21 Mas aqueles que não levaram a mensagem de Yahweh a sério deixaram seus escravos e gados nos campos.

View File

@ -1 +1 @@
\v 22 Então, Yahweh disse a Moisés: "Estende sua mão em direção ao céu que haverá granizo em toda a terra do Egito; sobre as pessoas, sobre os animais e sobre todas as plantas nos campos por todo o Egito". \v 23 Moisés levantou sua vara em direção ao céu e Yahweh enviou trovões, granizo e relâmpagos sobre a terra. Ele também enviou chuva de granizo sobre a terra do Egito. \v 24 Então, houve granizo e relâmpagos misturados com um granizo muito forte, o qual, nunca tinha sido visto em toda a terra do Egito desde que tornou-se uma nação.
\v 22 Então, Yahweh disse a Moisés: "Estende tua mão em direção ao céu e cairá granizo em toda a terra do Egito; sobre as pessoas, sobre os animais e sobre todas as plantas nos campos, por todo o Egito". \v 23 Moisés levantou sua vara em direção ao céu e Yahweh enviou trovões, granizo e relâmpagos sobre a terra. Ele fez cair chuva de granizo sobre a terra do Egito. \v 24 Houve relâmpagos e pesado granizo como nunca havia sido visto em toda a terra do Egito, desde que tornou-se uma nação.

View File

@ -1 +1 @@
\v 25 Por toda a terra do Egito a chuva de granizo feriu tudo nos campos, ambos: pessoas e animais. Feriu todas as plantas dos campos e quebrou todas as árvores. \v 26 Somente na terra de Gósen, onde viviam os israelitas, não houve chuva de granizo.
\v 25 Por toda a terra do Egito, a chuva de granizo feriu tudo nos campos, ambos: pessoas e animais. Feriu todas as plantas dos campos e quebrou todas as árvores. \v 26 Somente na terra de Gósen, onde viviam os israelitas, não houve chuva de granizo.

View File

@ -1 +1 @@
\v 27 O faraó enviou homens para chamar Moisés e Arão. Ele lhes disse: "Eu pequei desta vez. Yahweh é justo e eu e meu povo somos perversos. \v 28 Orai a Yahweh, porque os fortes raios e a chuva de granizo são demais. Eu vos deixarei ir e vós não ficareis mais aqui".
\v 27 Faraó enviou homens para chamar Moisés e Arão. Ele lhes disse: "Eu pequei desta vez. Yahweh é justo e eu e meu povo somos perversos. \v 28 Orai a Yahweh, porque os fortes raios e a chuva de granizo são demais. Eu vos deixarei ir e vós não ficareis mais aqui".

View File

@ -1 +1 @@
\v 29 Moisés disse lhe: "Assim que eu deixar a cidade estenderei minhas mãos a Yahweh. Os trovões cessarão e não haverá mais granizo. Deste modo vós sabereis que a terra pertence a Yahweh. \v 30 Porém, quanto a ti e teus servos, eu sei que realmente ainda não honrais ao Deus Yahweh".
\v 29 Moisés disse-lhe: "Assim que eu deixar a cidade, estenderei minhas mãos a Yahweh. Os trovões cessarão e não haverá mais granizo. Deste modo, vós sabereis que a terra pertence a Yahweh. \v 30 Porém, quanto a ti e a teus servos, eu sei que realmente ainda não honrais a Deus Yahweh".

View File

@ -1 +1 @@
\v 31 Agora o linho e a cevada foram destruídos, a cevada estava amadurecendo na espiga e o linho florescendo. \v 32 Mas o trigo e o centeio não foram prejudicados, porque eram colheitas posteriores. \v 33 Quando Moisés saiu da presença de faraó e da cidade, ele estendeu suas mãos para Yahweh e os trovões e as chuvas de granizo pararam e a chuva não mais caiu.
\v 31 O linho e a cevada foram destruídos, pois a cevada estava amadurecendo na espiga e o linho, florescendo. \v 32 Mas o trigo e o centeio não foram prejudicados, porque eram colheitas posteriores. \v 33 Quando Moisés saiu da presença de Faraó e da cidade, ele estendeu suas mãos para Yahweh e os trovões e as chuvas de granizo pararam, e a chuva não mais caiu.

View File

@ -1 +1 @@
\v 34 Quando faraó viu que a chuva de granizo e os trovões cessaram, ele pecou outra vez e endureceu seu coração junto com os seus servos. \v 35 O coração de faraó foi endurecido, então,ele não deixou o povo de Israel ir. Este foi o modo que Yahweh havia dito a Moisés que faraó agiria.
\v 34 Quando Faraó viu que a chuva de granizo e os trovões haviam cessado, ele pecou outra vez e endureceu seu coração junto com os seus servos. \v 35 O coração de Faraó foi endurecido. Então, ele não deixou o povo de Israel ir. E isto foi como Yahweh dissera a Moisés que Faraó agiria.

1
09/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Capítulo 9

View File

@ -1 +1 @@
\v 1 Yahweh disse a Moisés: "Ide ao faraó, pois endureci o coração do faraó e de seus subordinados. Fiz isso para mostrar por meio de sinais Meu poder sobre eles. \v 2 Fiz isso também para que vós possais dizer aos seus filhos e netos as coisas que tenho feito, como tenho zombado do Egito e como tenho enviado vários sinais do Meu poder sobre eles. Desse modo vós sabereis que Eu Sou Yahweh".
\c 10 \v 1 Yahweh disse a Moisés: "Vai a Faraó, pois lhe endureci o coração e também o de seus subordinados. Fiz isto para mostrar, por meio de sinais, o Meu poder sobre eles. \v 2 Fiz isto também para que vós possais dizer aos vossos filhos e netos tudo o que tenho feito; como tenho zombado do Egito e como tenho enviado vários sinais do Meu poder sobre eles. Deste modo, vós sabereis que Eu Sou Yahweh".

View File

@ -1 +1 @@
\v 3 Então, Moisés e Arão foram até o faraó e disseram a ele: "DEUS, o Deus dos hebreus, disse isto: 'Por quanto tempo recusareis humilhar-vos perante Mim? Deixe que Meu povo vá para que possa Me adorar. \v 4 Mas, se recusardes a deixar Meu povo ir, ouçai, amanhã Eu mandarei gafanhotos para vossa terra.
\v 3 Então, Moisés e Arão foram até Faraó e disseram a ele: "Yahweh, o Deus dos hebreus, disse isto: 'Por quanto tempo recusarás humilhar-te perante Mim? Deixa que Meu povo vá para que possa Me adorar. \v 4 Mas, se recusares a deixar Meu povo ir, ouve, amanhã Eu mandarei gafanhotos para tua terra.

View File

@ -1 +1 @@
\v 5 Eles cobrirão a superfície da terra de modo que ninguém poderá enxergar o chão. Eles comerão os restos de tudo o que tiver escapado à tempestade de granizo. Eles devorarão também todas as árvores que tiverem crescido nos campos. \v 6 Eles encherão as casas, as dos subordinados, bem como todas as casas dos egípcios, algo nunca visto desde então. Moisés saiu da presença de faraó.
\v 5 Eles cobrirão a superfície da terra de modo que ninguém poderá enxergar o chão. Eles comerão os restos de tudo o que tiver escapado à tempestade de granizo. Eles devorarão também todas as árvores que tiverem crescido nos campos. \v 6 Eles encherão as casas, as dos subordinados, bem como todas as casas dos egípcios, algo nunca visto desde então". E Moisés saiu da presença de Faraó.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More