pt-br_deu_tn/29/28.md

609 B

Yahweh os arrancou de suas terras ... e os lançou<o:p></o:p>

Israel é comparado a uma péssima planta que Yahweh puxou e jogou fora de um jardim. T.A.: "Yahweh os removeu de suas terras ... e os forçou a ir". (Veja: <o:p></o:p>rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p> </o:p><o:p> </o:p>

em ira, indignação e grande fúria

As palavras "ira" e "indignação" e "fúria" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a grande intensidade da ira de Yahweh. T.A.: "em extrema raiva" ou "porque ele estava extremamente zangado". (Veja: <o:p></o:p>rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)