pt-br_deu_tn/29/03.md

510 B

o grande sofrimento que vossos olhos viram

Aqui, "olhos" enfatizam que Yahweh esperava que eles se lembrassem do que eles haviam visto. T.A.: "você viram por si mesmos que o povo sofreu terrivelmente". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

os sinais, e aquelas grandes maravilhas

As palavras "sinais" e "maravilhas" se referem às pragas que Yahweh havia enviado ao Egito. T.A.: "e todas as coisas poderosas que Yahweh fez". (Veja: <o:p></o:p>rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)