pt-br_deu_tn/29/02.md

741 B

Vós vistes tudo que Yahweh fez... diante de vossos olhos<o:p></o:p>

Yahweh esperou que eles lembrassem o que Yahweh havia feito e eles tinham visto. Aqui os "olhos" representam a pessoa inteira e enfatizam o que a pessoa viu. Tradução alternativa(T.A.:) "Você viu tudo o que o Senhor fez para ver e lembrar o que ele fez". (Veja: <o:p style="background-color: rgb(255, 255, 255);"></o:p>rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)<o:p style="background-color: rgb(255, 255, 255);"> </o:p><o:p style="background-color: rgb(255, 255, 255);"> </o:p>

vossos olhos<o:p></o:p>

Moisés fala aos israelitas como se fossem um homem, então a palavra "vossos" aqui é singular. (Veja: <o:p></o:p>rc://en/ta/man/translate/figs-you)