pt-br_deu_tn/28/20.md

632 B

Informação Geral: 

Moisés fala aos israelitas como se fossem um só homem, então as palavras "tu" e "teu" aqui estão no singular. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

maldições, confusões, e afastará

"desgraça, medo, e frustração".

tudo em que colocares as mãos para fazer

Isso é uma expressão idiomática. T.A.: "em tudo que fizer". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

até que sejas destruído

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.:"até que teus inimigos te destruam". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Me abandonaste

Aqui "me" se refere a Yahweh.