pt-br_deu_tn/28/15.md

1.0 KiB

Informação Geral: 

Moisés fala aos israelitas como se fossem um só homem, então as palavras "tu" e "teu" aqui estão no singular.  (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Se, porém

Aqui Moisés inicia descrevendo as maldições que o povo receberá se desobedecerem.

a voz de Yahweh, teu Deus

Aqui a metonímia "a voz de Yahweh" denota o que Yahweh diz. T.A.: "o que Yahweh teu Deus está dizendo". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

então, todas essas maldições virão sobre ti e te alcançarão.

Moisés descreve as maldições como uma pessoa que os atacariam de surpresa, ou os perseguiriam e os atacariam. T.A.: "Yahweh amaldiçoará vocês de maneira que os surpreenderão completamente, e será como se vocês não pudessem escapar da sua maldição.  (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor e rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

virão sobre ti e te alcançarão.

Veja como foi traduzido em Deuteronômio 28:2.