pt-br_deu_tn/28/07.md

744 B

Informação Geral:

Moisés fala aos israelitas como se fossem um só homem, então as palavras “tu” e “teu” aqui estão no singular.(Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

fará teus inimigos, que se levantarem contra ti, serem derrubados diante de ti

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: “ fará que os exércitos que os atacam sejam derrotados”. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

mas fugirão diante de ti por sete caminhos

"mas eles vão fugir de você em sete direções".

sete caminhos

Isso é uma expressão idiomática. O número atual pode ser maior ou menor que sete. T.A.: “por caminhos diferentes”. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)