pt-br_deu_tn/28/01.md

685 B

Informação Geral:

Moisés fala aos israelitas como se fossem um só homem, então as palavras “tu” e "teu" aqui estão no singular. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

a voz de Yahweh, teu Deus

Aqui a metonímia “voz de Yahweh” se refere ao que ele diz. Tradução Alternativa (T.A.): “o que Yahweh, teu Deus, diz”. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

e guardares

“e obedecer”.

te colocará sobre

Moisés fala de ser importante ou ser grande como se estivesse fisicamente mais elevado, como em um monte. T.A.: “farei de você importante” ou “farei de você maior”.(Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)