pt-br_deu_tn/26/05.md

931 B

Informação Geral:

Moisés fala aos Israelitas como se fossem um só homem, então as palavras "você" e "seu" aqui são singulares. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Meu antepassado era um arameu errante

Esse é o começo da afirmação a respeito do que o homem Israelita tem que fazer quando trouxer seu cesto.

um arameu errante

Se refere a Jacó, o qual foi o antepassado de todos os Israelitas. Ele viveu por muitos anos em Aram-Naharaim, uma região localizada na Síria.

permaneceu lá

"viveu o restante de sua vida lá"

Lá, ele se tornou

A palavra "ele" é uma metonímia para "descendentes de Jacó" (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

grande, poderosa

Essas duas palavras significam basicamente a mesma coisa. Elas enfatizam que Israel se tornou uma grande e poderosa nação. Tradução alternativa: "muito grande" (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)