pt-br_deu_tn/22/09.md

783 B

Informação Geral:

Moisés fala aos Israelitas como se eles fossem um só homem, então as palavras "vocês" e "seus" aqui estão no singular. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

para que não se degenere todo o produto 

Isso pode ser dito na voz ativa.T.A.: "para que toda a sua colheita não seja confiscada para o lugar santo" ou  "então os sacerdotes do lugar santo de Yahweh não levarão toda a colheita" ou "para que não se corrompa toda a colheita e os sacerdotes não permitam que vocês a usem". As palavras no lugar santo é uma metomínia para os sacerdotes. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy e rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

a produção da vinha

"a fruta que cresce da vinha".