pt-br_deu_tn/21/13.md

999 B

Informação Geral:

Moisés continua falando ao povo de Israel como se estivesse falando com um homem, então as palavras "tu" e "teu/tua" são singulares. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Ela tirará as roupas que vestia

Ela fará isso depois que o homem a trouxer para a casa dele e quando ela raspar a cabeça e cortar as unhas das mãos e dos pés como mencionado em Deuteronômio 21:12. O significado completo desta afirmação pode ser explicitado. T.A.: "ela vai tirar a roupa do seu povo e vestir roupas israelitas". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

quando foi levada cativa

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "quando você a levou em cativeiro". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

durante um mês

"um mês inteiro" ou "um mês todo".

Depois disso, poderás dormir com ela

Isso é um eufemismo. T.A.: "Depois disso, você pode ter relações sexuais com ela". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)