pt-br_deu_tn/16/03.md

1.0 KiB

com o sacrifício

Aqui, "sacrifício" se refere ao animal que sacrificarão e comerão. T.A.: "com ele".

sete dias

"7 dias" (Veja: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

o pão da aflição

Esse era o nome do pão ázimo. O significado completo pode ser dito de forma explícita. T.A.: "este pão os lembrará do quanto sofreram enquanto estiveram no Egito" (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

saíste com pressa da terra do Egito 

As pessoas tiveram que deixar o Egito de forma tão rápida que não tiveram tempo suficiente para fazer pão com fermento. O sentido completo dessa frase pode ser dito de forma explícita. T.A.: "saíram da terra do Egito de forma tão apressada que não tiveram tempo de fazer pão com fermento". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Fazei isto todos os dias das vossas vidas

"Façam isso enquanto viverem"

lembrardes

T.A.: "para vocês se lembrarem"ou "recordar" (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)