1.0 KiB
com o sacrifício
Aqui, "sacrifício" se refere ao animal que sacrificarão e comerão. T.A.: "com ele".
sete dias
"7 dias" (Veja: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
o pão da aflição
Esse era o nome do pão ázimo. O significado completo pode ser dito de forma explícita. T.A.: "este pão os lembrará do quanto sofreram enquanto estiveram no Egito" (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
saíste com pressa da terra do Egito
As pessoas tiveram que deixar o Egito de forma tão rápida que não tiveram tempo suficiente para fazer pão com fermento. O sentido completo dessa frase pode ser dito de forma explícita. T.A.: "saíram da terra do Egito de forma tão apressada que não tiveram tempo de fazer pão com fermento". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Fazei isto todos os dias das vossas vidas
"Façam isso enquanto viverem"
lembrardes
T.A.: "para vocês se lembrarem"ou "recordar" (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)