pt-br_deu_tn/08/03.md

1.0 KiB

Informação Geral:

Moisés continua a falar com os israelitas como se eles fossem uma só pessoa. Ele continua a relembrá-los usando a palavra "lembrarás" (Deuteronômio 8:2). (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Ele te humilhou

"Yahweh te mostrou o quanto tu és fraco e pecador". Veja como "Ele te humilhou" foi traduzido em Deuteronômio 8:2.

e te alimentou com maná

"te deu maná para comer".

que o ser humano não vive somente de pão

Aqui, "pão" representa toda comida. T.A.: "comida não é a unica coisa que as pessoas precisam para viver". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

mas é de tudo que procede da boca de Yahweh que o ser humano vive

Aqui, " da boca de Yahweh" é uma metonímia para as palavras que Yahweh diz. T.A.: "as pessoas devem obedecer as leis de Yahweh para que possam viver" ou "as pessoas devem fazer o que Yahweh os manda, para que possam viver". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)