pt-br_deu_tn/07/25.md

1.0 KiB

Informação Geral:

Moisés continua dizendo ao povo de Israel as palavras de Yahweh. No versículo 25 ele fala ao grupo como um grupo, então as formas  de "você" estão no plural, mas no versículo 26 ele fala como se os israelitas fossem uma só pessoa, então as formas estão no singular. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Tu queimarás

Este é um comando.

não cobiçarás ... armadilha

Essas palavras incluem à instrução para queimar os ídolos.

uma armadilha para ti

Até mesmo levar o ouro ou a prata aos ídolos pode fazer com que as pessoas comecem a adorá-los. Ao fazer isso, eles se tornariam como animal capturado por uma armadilha. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "isso se tornará uma armadilha para você". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor e rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Para Yahweh, o seu Deus, isso é uma abominação

Estas palavras dizem porque Yahweh quer que o povo queime os ídolos. "faz isto porque Yahweh teu Deus abomina".