pt-br_deu_tn/07/04.md

879 B

Informação Geral:

Moisés continua dizendo ao povo de Israel as palavras de Yahweh como se os israelitas fossem uma só pessoa. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Pois farão

"Se você permitir que seus filhos se casem com as pessoas de outras nações, as pessoas das outras nações irão".

Assim, a ira de Yahweh se acenderá contra ti

Moisés compara a ira de Yahweh a alguém que está iniciando um incêndio. Isso enfatiza o poder de Yahweh de destruir aquilo que o deixa irritado. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Yahweh vai acender sua ira contra vós" ou "Então Yahweh ficará muito irado com vocês". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor e rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

contra ti

A palavra "ti" se refere a todos os israelitas e, portanto, está no plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)