751 B
751 B
Informação Geral:
Moisés continua a falar ao povo de Israel.
chamou todo o Israel
Aqui, "todo" é uma generalização. Moisés queria que todos em Israel ouvissem e obedecessem suas palavras, mas sua voz provavelmente não era alta o suficiente para que todos o ouvissem. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
que hoje vos falo
Tradução alternativa (T.A.): "que hoje vos falo aos vossos ouvidos." Aqui, "ouvidos" se refere a pessoas como um todo. Esta metáfora enfatiza que as pessoas sabiam que Moisés lhes tinha dito e, assim, não podiam pecar e depois dizer que não sabiam que estavam pecando. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche e rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)