1.2 KiB
Informações Gerais:
Moisés continua falando ao povo de Israel.
Apenas prestai atenção ... guardai-vos ... não vos esquecerdes ... vossos olhos ... vosso coração ... vossa vida ... tornai conhecido pelos vossos filhos e pelos filhos dos vossos filhos
Moisés ora fala aos israelitas como se eles fossem uma única pessoa, ora fala como se fossem muitas pessoas. Logo, há uma alternância entre o pronome "tu" (segunda pessoa do singlular) e o pronome "vós" (segunda pessoa do plural) para se referir ao povo de Israel. Neste caso, o pronome que está regendo os verbos das ordenanças "prestai atenção", "guardai" e " tornai conhecido" é o pronome vós.
(Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns
Apenas prestai atenção e guardai-vos cuidadosamente
"Prestai muita atenção e estai certos de relembrar todas essas coisas sempre".
não vos esquecerdes ... isto não saia do vosso coração
Essas frases significam a mesma coisa e enfatizam que o povo de Israel deve se lembrar do que tinha visto. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism
vossos olhos viram
Aqui "olhos" são uma sinédoque para pessoa. T.A.: "vós vistes". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)