pt-br_deu_tn/04/09.md

1.2 KiB

Informações Gerais: 

Moisés continua falando ao povo de Israel.

Apenas prestai atenção ... guardai-vos ... não vos esquecerdes ... vossos olhos ... vosso coração ... vossa vida ... tornai conhecido pelos vossos filhos e pelos filhos dos vossos filhos

Moisés ora fala aos israelitas como se eles fossem uma única pessoa, ora fala como se fossem muitas pessoas. Logo, há uma alternância entre o pronome "tu" (segunda pessoa do singlular) e o pronome "vós" (segunda pessoa do plural) para se referir ao povo de Israel.  Neste caso, o pronome que está regendo os verbos das ordenanças "prestai atenção", "guardai" e " tornai conhecido" é o pronome vós.

(Veja:  rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns 

Apenas prestai atenção e guardai-vos cuidadosamente

"Prestai  muita atenção e estai certos de relembrar todas essas coisas sempre".

não vos esquecerdes ... isto não saia do vosso coração

Essas frases significam a mesma coisa e enfatizam que o povo de Israel deve se lembrar do que tinha visto. (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism

vossos olhos viram

Aqui "olhos" são uma sinédoque para pessoa. T.A.: "vós vistes". (Veja: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)