Sat Feb 02 2019 01:46:13 GMT-0200 (Horário brasileiro de verão)

This commit is contained in:
alexandre_brazil 2019-02-02 01:46:15 -02:00
parent e12efb55dc
commit 93ac42a2b3
32 changed files with 192 additions and 0 deletions

6
01/snow.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "neve",
"body": "O termo \"neve\" refere-se a flocos brancos de água congelada que caem das nuvens em lugares onde a temperatura do ar é fria.\n•\t A neve cai em lugares de elevação mais alta em Israel, mas nem sempre permanece no solo por muito tempo antes de derreter. Os picos das montanhas tendem a reter neve por mais tempo. Um exemplo disso é a menção, na Bíblia, de neve no Monte Líbano.\n•\tCoisas brancas são muitas vezes comparadas à cor da neve, como quando as roupas ou o cabelo de Jesus são descritos como sendo \"brancos como a neve.\"\n•\tA brancura da neve também simboliza pureza e limpeza. Por exemplo, a frase que diz que nossos \"pecados serão brancos como a neve\" significa que Deus limpa completamente seu povo de seus pecados.\n•\tAlgumas línguas podem referir-se à neve como \"chuva congelada\", \"flocos de gelo\" ou \"flocos congelados\".\n•\t\"Água de neve\" refere-se à água oriunda da neve derretida.\n"
}
]

6
01/sodom.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Sodoma",
"body": "Sodoma era uma cidade na parte sul de Canaã onde Ló, o sobrinho de Abraão, viveu com sua esposa e filhos.\n•\tA terra da região ao redor de Sodoma era muito bem irrigada e fértil, então foi onde Ló escolheu viver quando se estabeleceu em Canaã pela primeira vez.\n•\tA localização exata dessa cidade não é conhecida porque Sodoma e a cidade vizinha, Gomorra, foram completamente destruídas por Deus como castigo pelas coisas ímpias que as pessoas de lá estavam fazendo.\n•\tO pecado mais significativo que os povos de Sodoma e Gomorra estavam praticando era a homossexualidade."
}
]

6
01/solomon.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Salomão",
"body": "Salomão foi um dos filhos do Rei Davi. Sua mãe era Bate-Seba.\n•\tQuando Salomão se tornou rei, Deus lhe disse para pedir qualquer coisa que ele quisesse. Então, Salomão pediu sabedoria para governar bem o povo e com justiça. Deus estava satisfeito com o pedido de Salomão e deu a ele sabedoria e muita riqueza.\n•\tSalomão também é conhecido por ter construído um magnífico templo em Jerusalém.\n•\tEmbora Salomão tenha governado sabiamente nos primeiros anos de seu reinado, ele, mais tarde, de forma tola, se casou com muitas mulheres estrangeiras e começou a adorar os deuses delas.\n•\tPor causa da infidelidade de Salomão, depois de sua morte, Deus dividiu os israelitas em dois reinos: Israel e Judá. Muitas vezes, esses reinos lutaram entre si."
}
]

6
01/son.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "filho, filho de",
"body": "O termo \"filho\" refere-se a um menino ou um homem em relação a seus pais. Ele pode se referir tanto à prole masculina de alguém ou a um filho adotivo.\n•\t\"Filho\" é frequentemente usado de forma figurada na Bíblia para referir-se a qualquer descendente masculino, como um neto ou bisneto.\n•\tO termo \"filho\" também pode ser usado como uma forma educada de dirigir-se a um menino ou homem mais jovem.\n•\tÀs vezes, a expressão \"filhos de Deus\" é usada no Novo Testamento para referir-se aos crentes em Cristo.\n•\tDeus chama Israel de seu \"filho primogênito.\" Isso refere-se à escolha de Deus para que a nação de Israel fosse seu povo especial. É através dele que a mensagem de Deus de redenção e salvação veio, e, como resultado, muitos outros povos se tornaram seus filhos espirituais.\n•\tA frase \"filho de\" frequentemente tem o sentido figurado de \"tendo as características de.\" Exemplos disso incluem \"filhos da luz\", \"filhos da desobediência\", \"um filho da paz\", e \"filhos do trovão.\"\n•\tA frase \"filho de\" é também usada para dizer quem é o pai de uma pessoa. Essa frase é usada em genealogias e em muitos outros lugares.\n•\tUsar \"filho de\" para dar o nome do pai frequentemente ajuda a distinguir pessoas que têm o mesmo nome. Por exemplo, \"Azarias, filho de Zadoque\" e \"Azarias, filho de Natã\" em 1 Reis 4, e \"Azarias, filho de Amazias\" em 2 Reis 15 são três homens diferentes.\nSugestões de tradução\n•\tNa maioria das ocorrências desse termo, é melhor traduzir \"filho\" usando o termo literal que é usado para se referir a filho na língua em questão.\n•\tAo traduzir o termo \"Filho de Deus\", deve-se usar o termo comum na língua do projeto para \"filho.\" \n•\tQuando usado para se referir a um descendente em vez de um filho direto, o termo \"descendente\" pode ser usado, como no caso de se referir a Jesus como o \"descendente de Davi\" ou em genealogias onde, às vezes, \"filho\" se refere a um descendente masculino, não um filho real.\n•\tÀs vezes, \"filhos\" pode ser traduzido por \"crianças\", quando há referência a ambos os sexos. Por exemplo, \"filhos de Deus\" pode ser traduzido como \"crianças\" de Deus, uma vez que essa expressão também inclui meninas e mulheres. (Nota: em inglês, a palavra \"children\" significa tanto \"filhos\" como \"crianças\". O termo \"crianças\", contudo, não é comumente usado em português para a expressão \"filhos de Deus\".)\n•\tA expressão figurada \"filho de\" também pode ser traduzida como \"alguém que tem as características de\", \"alguém que é como\", \"alguém que tem\" ou \"alguém que age como\"."
}
]

6
01/sonofgod.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Filho de Deus, o Filho, Filho",
"body": "O termo \"Filho de Deus\" refere-se a Jesus, a Palavra de Deus que veio ao mundo como um ser humano. Ele é frequentemente mencionado como \"o Filho.\"\n•\tO Filho de Deus tem a mesma natureza de Deus Pai e é completamente Deus.\n•\tDeus Pai, Deus Filho e Deus Espírito Santo são todos da mesma essência.\n•\tAo contrário dos filhos humanos, o Filho de Deus sempre existiu.\n•\tNo início, o filho de Deus estava ativo na criação do mundo, juntamente com o Pai e o Espírito Santo.\n•\tPorque Jesus é o Filho de Deus, ele ama e obedece a seu Pai, e seu Pai o ama.\nSugestões de tradução\n•\tPara o termo \"Filho de Deus\", é melhor traduzir \"Filho\" com a mesma palavra que a língua usaria para se referir naturalmente a um filho humano.\n•\tCertifique-se que a palavra usada para traduzir \"Filho\" se adequa à palavra usada para traduzir \"Pai\" e que essas palavras sejam as mais naturais usadas para expressar um relacionamento verdadeiro de pai e filho no idioma do projeto.\n•\tUsar letras maiúsculas para começar a palavra \"Filho\" ajudará a mostrar que se está falando sobre Deus.\n•\tA frase \"o Filho\" é uma abreviação de \"o Filho de Deus\", especialmente quando usada no mesmo contexto de \"o Pai\"."
}
]

6
01/sonofman.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Filho do Homem, filho de homem",
"body": "O título, \"Filho do Homem\" foi usado por Jesus para referir-se a si mesmo. Ele frequentemente usou esse termo em vez de dizer \"eu\" ou \"mim.\"\n•\tNa Bíblia, \"filho do homem\" pode ser uma maneira de referir-se ou de dirigir-se a um homem. Ele também pode significar \"ser humano.\"\n•\tDurante todo o livro de Ezequiel, no Novo Testamento, Deus frequentemente se dirigiu a Ezequiel como \"filho do homem.\" Por exemplo, ele diz, \"Você, filho do homem, deve profetizar.\"\n•\tO profeta Daniel teve uma visão de um \"filho do homem\" que vem com as nuvens, que é uma referência à vinda do Messias.\n•\tJesus disse também que o Filho do Homem voltaria algum dia pelas nuvens.\n•\tEssas referências sobre o Filho do Homem vindo pelas das nuvens revelam que Jesus, o Messias, é Deus.\nSugestões de tradução\n•\tQuando Jesus usa o termo \"Filho do Homem\", pode-se traduzir como \"Aquele que se fez homem\" ou \"o Homem do Céu.\"\n•\tAlguns tradutores às vezes incluem \"eu\" ou \"me\" com este título."
}
]

6
01/sonsofgod.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Filhos de Deus",
"body": "O termo, \"filhos de Deus\" é uma expressão figurada que tem vários significados possíveis.\n•\tNo Novo Testamento, o termo \"filhos de Deus\" refere-se a todos os crentes em Jesus e é muitas vezes traduzido como \"crianças (ver nota em filho, filho de) de Deus\", uma vez que inclui ambos os sexos masculino e feminino.\n•\tEsse uso do termo fala de um relacionamento com Deus, que é como a relação entre um filho humano e seu pai, com todos os privilégios associados a ser filho.\n•\tEm Gênesis 6, algumas pessoas interpretam \"filhos de Deus\" como sendo anjos caídos, isto é, espíritos malignos ou demônio. Outros pensam que ele pode referir-se à poderosas regras políticas ou aos descendentes de Sete.\n•\tNo Novo Testamento, o termo \"filhos de Deus\" refere-se a todos os crentes em Jesus e é muitas vezes traduzido como \"crianças (ver nota em filho, filho de) de Deus\", uma vez que inclui ambos os sexos masculino e feminino.\n•\tEsse uso do termo fala de um relacionamento com Deus, que é como a relação entre um filho humano e seu pai, com todos os privilégios associados a ser filho.\n•\tO título, \"Filho de Deus\" é um termo diferente, que refere-se a Jesus, que é o único Filho de Deus.\nSugestões de tradução\n•\tQuando \"filhos de Deus\" refere-se aos crentes em Jesus, pode-se traduzir como, \"crianças (ver nota em filho, filho de) de Deus.\"\n•\tOutras maneiras de se traduzir \"filhos de Deus\" podem incluir \"anjos\", \"seres espirituais\" ou \"demônios\", dependendo do contexto.\n•\tVeja também o link para \"filho.\""
}
]

6
01/sorcery.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "feitiçaria, feiticeiro, bruxaria",
"body": "Feitiçaria ou bruxaria referem-se a usar mágica, o que envolve fazer coisas poderosas com a ajuda de espíritos malignos. Um \"feiticeiro\" é alguém que faz essas coisas poderosas, mágicas.\n•\tO uso de mágica e feitiçaria pode envolver tanto coisas benéficas (como curar alguém) como coisas prejudiciais (como lançar uma maldição sobre alguém). Mas todos os tipos de feitiçaria são errados porque usam o poder de espíritos malignos.\n•\tNa Bíblia, Deus diz que o uso da feitiçaria é tão mau quanto outros pecados terríveis (tais como adultério, adoração a ídolos e sacrifícios de crianças).\n•\tOs termos \"feitiçaria\" e \"bruxaria\" também podem ser traduzidos como \"poder de espírito maligno\" ou \"lançar feitiços\".\n•\tAs maneiras possíveis de se traduzir \"feiticeiro\" podem incluir, \"aquele que trabalha com mágica\", \"pessoa que lança feitiços\" ou \"pessoa que faz milagres usando o poder de espírito maligno.\"\n•\tObserve que \"feitiçaria\" tem um significado diferente do termo \"adivinhação\", que se refere a tentar entrar em contato com o mundo espiritual."
}
]

6
01/soul.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "alma",
"body": "A alma é a parte interna, invisível e eterna de uma pessoa. Refere-se à parte não física de uma pessoa.\n•\tOs termos \"alma\" e \"espírito\" podem ser dois conceitos diferentes, ou podem ser dois termos que referem-se ao mesmo conceito.\n•\tQuando uma pessoa morre, sua alma deixa o corpo.\n•\tA palavra \"alma\" às vezes é usada de forma figurada para se referir à pessoa como um todo. Por exemplo, \"a alma que peca\" significa \"a pessoa que peca\" e \"a minha alma está cansada\" significa \"estou cansado.\"\nSugestões de tradução\n•\tO termo \"alma\" também pode ser traduzido por \"meu eu/interior\" ou \"pessoa interior.\"\n•\tEm alguns contextos, \"minha alma\" pode ser traduzida como, \"eu\" ou \"mim.\"\n•\tGeralmente, a expressão \"a alma\" pode ser traduzida por \"a pessoa\" ou \"ele/ela\", dependendo do contexto.\n•\tAlgumas línguas podem ter somente uma palavra para traduzir os termos alma e espírito.\n•\tEm Hebreus 4:12, a expressão figurada, \"dividir alma e espírito\" pode significar, \"discernir profundamente ou expor a pessoa interior.\"\n"
}
]

6
01/sow.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "semear, semeador, planta",
"body": "\"Semear\" significa pôr sementes na terra a fim de cultivar plantas. Um \"semeador\" é uma pessoa que semeia ou planta sementes.\n•\tO método de semear ou plantar varia, mas um dos métodos é pegar um punhado de sementes e espalhá-las sobre a terra.\n•\tUm outro método para plantar sementes é fazer furos no solo e colocar sementes em cada furo.\n•\tO termo \"semear\" pode ser usado de forma figurada como em \"a pessoa colherá o que semear.\" Isso significa que se uma pessoa fizer algo mau, receberá um resultado negativo. E se uma pessoa fizer o bem ao outro, receberá um resultado positivo."
}
]

6
01/spear.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "lança",
"body": "Uma lança é uma arma com um punho longo de madeira e uma lâmina afiada de metal na outra extremidade que é atirada à longas distâncias.\n•\tAs lanças eram utilizadas para a guerra em tempos bíblicos. Elas, às vezes, ainda são utilizadas em conflitos atuais entre certos grupos de pessoas.\n•\tUma lança foi usada por um soldado romano para perfurar o tórax de Jesus Cristo enquanto ele estava pendurado na cruz.\n•\tÀs vezes, pessoas atiram lanças para pegar peixe ou outras presas para comer.\n•\tArmas similares são o \"dardo\" ou o \"arpão.\"\n•\tCertifique-se de que a tradução de \"lança\" seja diferente da tradução de \"espada\", que é uma arma usada para empurrar ou apunhalar, e não lançar. Além disso, uma espada tem uma longa lâmina com um punho, enquanto uma lança tem uma pequena lâmina na extremidade de uma haste longa."
}
]

6
01/spirit.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "espírito, espiritual",
"body": "O termo \"espírito\" refere-se à parte não-física das pessoas, aquela que não pode ser vista. Quando uma pessoa morre, seu espírito deixa seu corpo. \"Espírito\" também pode se referir à uma atitude ou a um estado emocional.\n•\tO termo \"espírito\" pode se referir a um ser que não tem um corpo físico, especialmente um espírito maligno.\n•\tO espírito de uma pessoa é a parte dela que pode conhecer a Deus e acreditar nele.\n•\tNo geral, o termo \"espiritual\" descreve qualquer coisa do mundo não-físico.\n•\tNa Bíblia, ele se refere especialmente a qualquer coisa relacionada a Deus, especificamente ao Espírito Santo.\n•\tPor exemplo, o \"alimento espiritual\" se refere aos ensinos de Deus que oferecem nutrição ao espírito de uma pessoa; \"sabedoria espiritual\" se refere ao conhecimento e ao bom comportamento que vêm do poder do Espírito Santo.\n•\tDeus é um espírito e criou outros seres espirituais que não têm corpos físicos.\n•\tOs anjos são seres espirituais, incluindo aqueles que se rebelaram contra Deus e se transformaram em espíritos malignos.\n•\tO termo \"espírito de\" também pode significar \"ter as características de\", como em \"espírito de sabedoria\" ou \"no espírito de Elias\".\n•\tOs exemplos de \"espírito\" como uma atitude ou uma emoção incluem o \"espírito do medo\" ou o \"espírito da inveja.\"\nSugestões de tradução\n•\tDependendo do contexto, algumas maneiras de traduzir \"espírito\" podem incluir \"ser não-físico\", \"parte interna\" ou \"ser interior\".\n•\tEm alguns contextos, o termo \"espírito\" pode ser traduzido como \"espírito maligno\" ou \"ser de espírito maligno.\"\n•\tÀs vezes, o termo \"espírito\" é usado para expressar os sentimentos de uma pessoa, como em \"meu espírito foi afligido em meu interior.\" Isto poderia também ser traduzido como \"me senti afligido em meu espírito\" ou \"me senti profundamente afligido.\"\n•\tO termo \"espírito de\" pode ser traduzido como \"caráter de\", \"influência de\", \"atitude de\" ou \"pensar.\""
}
]

6
01/splendor.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "esplendor",
"body": "O termo \"esplendor\" se refere à extrema beleza e elegância que é normalmente associada à riqueza e à uma aparência magnífica.\n•\tEsplendor é usado frequentemente para descrever a riqueza de um rei ou como ele é visto em suas vestimentas caras e belas.\n•\tO termo \"esplendor\" também pode ser utilizado para descrever a beleza das árvores, montanhas e outras coisas que Deus criou.\n•\tAlgumas cidades são descritas como tendo esplendor, uma referência aos seus recursos naturais, aos edifícios e estradas elaborados e à riqueza de seu povo, incluindo roupas caras, ouro e prata.\n•\tDependendo do contexto, esta palavra pode ser traduzida como \"beleza magnífica\", \"incrível majestade\" ou \"grandeza como de um rei.\""
}
]

6
01/staff.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "cajado",
"body": "Um cajado é uma vara de madeira comprida, normalmente usada como uma longa bengala para auxiliar a caminhada.\n•\tQuando Jacó estava velho, ele usou um cajado para ajudá-lo a caminhar.\n•\tDeus transformou o cajado de Moisés em uma serpente para mostrar seu poder ao Faraó.\n•\tOs pastores também usavam um cajado para ajudar a guiar suas ovelhas, ou resgatá-las quando caíam ou se afastavam.\n•\tO cajado do pastor tinha um gancho na extremidade, o que o diferenciava de sua vara, que era reta e usada para matar os animais selvagens que tentassem atacar as ovelhas."
}
]

6
01/statute.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "estatuto, estatutos",
"body": "Um estatuto é uma lei escrita específica que fornece orientação pelas quais as pessoas vivem.\n•\tO termo estatuto é similar em significado à \"ordenança\", \"comando\", \"lei\" ou \"decreto.\" Todos esses termos envolvem instruções e exigências que Deus dá a seu povo.\n•\tO Rei Davi disse que tinha prazer nos estatutos do Senhor.\n•\tO termo \"estatuto\" pode ainda ser traduzido por \"comando específico\" ou \"decreto específico.\""
}
]

6
01/stephen.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Estevão",
"body": "Estevão é mais lembrado como o primeiro mártir cristão, ou seja, a primeira pessoa a ser morta por causa de sua fé em Jesus. Os fatos sobre sua vida estão registrados no livro de Atos.\n•\tEstevão foi nomeado pela Igreja primitiva em Jerusalém para servir aos cristãos como um diácono que fornecia alimentos para viúvas e outros cristãos em necessidade.\n•\tAlguns judeus acusaram falsamente Estevão de falar contra Deus e contra as leis de Moisés.\n•\tEstevão falou corajosamente a verdade sobre Jesus, o Messias, começando pela história do tratar de Deus com o povo de Israel.\n•\tOs líderes judeus ficaram furiosos e executaram Estevão, apedrejando-o até a morte fora da cidade.\n•\tSua execução foi testemunhada por Saulo de Tarso, que mais tarde se tornaria o apóstolo Paulo.\n•\tEstevão é também conhecido por suas últimas palavras antes de morrer: \"Senhor, não os considere culpados deste pecado\", que mostram o amor que teve pelo próximo."
}
]

6
01/stiffnecked.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "dura cerviz, teimoso",
"body": "O termo \"dura cerviz\" é uma expressão usada na Bíblia para descrever o povo que continuava desobedecendo a Deus e se recusava a se arrepender. Eles eram muito orgulhosos e não se submetiam à autoridade de Deus.\n•\tDa mesma forma, o termo \"teimoso\" significa recusar-se a mudar de opinião, mesmo quando incitado a fazer isso. Pessoas teimosas não ouvem os bons conselhos ou avisos que outras pessoas lhes dão.\n•\tO Velho Testamento descreveu os israelitas como de \"dura cerviz\" porque eles não escutavam as muitas mensagens dos profetas de Deus que os incitavam a arrepender-se e a voltar-se novamente a Iaveh.\n•\tSe a cerviz é dura, significa que não se dobra com facilidade. A língua do projeto pode ter uma expressão diferente que indique que uma pessoa não está se dobrando, isto é, se recusa a mudar suas maneiras.\n•\tOutras maneiras de traduzir este termo podem incluir, \"teimoso e orgulhoso\", \"arrogante e inflexível\" ou \"que se recusa a mudar.\""
}
]

6
01/stone.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "pedra, apedrejamento",
"body": "Uma pedra é uma rocha pequena. O termo \"apedrejar\" refere-se a jogar pedras e grandes rochas em uma pessoa a fim matá-la.\n•\tEm épocas antigas, o apedrejamento era um método comum de executar pessoas como punição para crimes que tivessem cometido.\n•\tDeus ordenou aos líderes dos israelitas que apedrejassem pessoas por determinados pecados, como o adultério.\n•\tO Novo Testamento conta sobre o momento em que Jesus perdoou uma mulher pega em adultério e impediu que as pessoas a apedrejassem.\n•\tEstevão, que foi a primeira pessoa na Bíblia a ser morta por testemunhar sobre Jesus, foi apedrejado até a morte.\n•\tNa cidade de Listra, o apóstolo Paulo foi apedrejado, mas não morreu de seus ferimentos."
}
]

6
01/storehouse.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "armazém",
"body": "Um \"armazém\" é um grande edifício usado para guardar comida ou outras coisas, muitas vezes por um longo tempo.\n•\tNa Bíblia, um \"armazém\" costumava ser usado para armazenar grãos excedentes e outros alimentos para serem usados mais tarde, quando houvesse escassez de comida por causa da fome.\n•\tEste termo é também usado de forma figurada para se referir a todas as coisas boas que Deus quer dar ao seu povo.\n•\tOs armazéns do templo continham coisas valiosas, tais como o ouro e a prata que tinham sido dedicados a Iaveh. Algumas destas coisas foram usadas para consertar e dar manutenção ao templo.\n•\tOutras maneiras de traduzir \"armazém\" podem incluir \"edifício para armazenar grãos\", \"lugar para guardar alimento\" ou \"local para manter seguras coisas valiosas.\""
}
]

6
01/strength.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "força, fortificar",
"body": "O termo \"força\" refere-se ao estado de ser forte fisicamente, emocionalmente ou espiritualmente. \"Fortificar\" significa fazer alguém ou algo mais forte.\n•\t\"Força\" pode também referir-se a ser capaz de enfrentar algum tipo de força oposta.\n•\tUma pessoa tem força de vontade quando consegue resistir à tentação.\n•\tUm escritor dos Salmos chama Iaveh de sua força, o que significa que Deus o ajuda a ser forte.\n•\tSe uma estrutura física como uma parede ou um edifício for \"fortificado\", significa que as pessoas estão reconstruindo a estrutura, para reforçá-la com mais pedras ou tijolos de modo que possa suportar um ataque.\nSugestões de tradução\n•\tEm geral, o termo \"fortificar\" pode ser traduzido como \"tornar forte\" ou \"tornar mais poderoso.\"\n•\tNum sentido espiritual, a expressão \"fortaleçam seus irmãos\" pode também ser traduzida como \"encoraje seus irmãos\" ou \"ajude seus irmãos a perseverar.\"\n•\tAs seguintes expressões são exemplos de como esse termo é usado, junto aos seus significados, que são também maneiras alternativas pelas quais podem ser traduzidas:\n•\t\"ele é o Deus que me reveste de força\" significa \"tornar completamente forte, como uma vestimenta que me cobre.\"\n•\t\"na quietude e na confiança está o seu vigor\" significa \"agir com calma e confiar que Deus o tornará espiritualmente forte.\"\n•\t\"renovam as suas forças\" significa \"tornar-se-ão fortes novamente.\"\n•\t\"Com a força da minha mão eu o fiz, e com a minha sabedoria\" significa \"eu fiz tudo isso porque eu sou forte e sábio.\"\n•\t\"para fortalecer os muros\" significa \"reforçar o muro\" ou \"reconstruir o muro.\"\n•\t\"Eu o fortalecerei\" significa \"eu farei com que você seja forte.\"\n•\t\"Somente no Senhor estão a justiça e a força\" significa \"Iaveh é único que nos salva e nos fortalece.\"\n•\t\"da Rocha, da fortaleza de vocês\" significa \"aquele que é fiel e o faz forte.\"\n•\t\"com o poder salvador da sua mão direita\" significa \"Ele o salva fortemente do perigo como alguém que o segura de forma segura com sua forte mão.\"\n•\t\"de pouca força\" significa \"não muito forte\" ou \"fraca\".\n•\t\"com todas as forças\" significa \"usando meus maiores esforços\" ou \"de forma forte e completa.\""
}
]

6
01/strife.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "conflito",
"body": "O termo \"conflito\" refere-se a conflitos físicos ou emocionais entre pessoas.\n•\tUma pessoa que causa conflito faz coisas que resultam em desavenças e machucam os sentimentos de outras pessoas.\n•\tConflito, às vezes, implica que emoções fortes estão envolvidas, como raiva ou amargura.\n•\tOutras formas de traduzir esse termo incluem \"divergência\", \"disputa\" ou \"desacordo.\""
}
]

6
01/strongdrink.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "bebida fermentada",
"body": "O termo \"bebida fermentada\" se refere à bebidas que foram fermentadas e que contenham álcool.\n•\tAs bebidas alcoólicas são feitas do grão ou da fruta e se submetem a um processo de fermentação.\n•\t Os tipos de \"bebida fermentada\" incluem o vinho da uva, o vinho da palma, a cerveja e a cidra de maçã. Na Bíblia, o vinho da uva é a bebida fermentada mais comumente mencionada.\n•\tPadres ou qualquer pessoa que tivesse feito votos especiais, como o voto do Nazireato, não podiam beber bebidas fermentadas. \n•\tEste termo também pode ser traduzido como \"bebida alcoólica.\""
}
]

6
01/stronghold.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "forte, fortaleza, fortificado",
"body": "Ambos os termos \"forte\" e \"fortaleza\" referem-se a lugares bem protegidos contra ataques de soldados inimigos. O termo \"fortificado\" descreve uma cidade ou um outro lugar que foi transformado em seguro contra ataques.\n•\tFrequentemente, os fortes e as fortalezas são estruturas feitas pelo homem com muros defensivos. Eles também podem ser barreiras protetoras naturais como penhascos rochosos ou montanhas altas.\n•\tAs pessoas fortificam os fortes construindo muros grossos ou outras estruturas que dificultam a invasão de um inimigo.\n•\t\"Forte\" ou \"fortaleza\" podem ser traduzidos como \"lugar seguro\" ou \"lugar fortemente protegido.\"\n•\tO termo cidade fortificada pode ser traduzido como \"cidade fortemente protegida\" ou \"cidade fortemente construída.\"\n•\tEsse termo também é usado de forma figurada para se referir a Deus como um forte ou fortaleza para aqueles que confiam nele. (Veja: [Metafora] (https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))\n•\tUm outro sentido figurado para o termo \"forte\" refere-se a algo em que alguém confia erroneamente como sendo seguro, tal como um deus falso ou outra coisa que é adorada em vez de Iaveh. Ele pode ser traduzido como \"forte falso.\"\n•\tEste termo deve ser traduzido de forma diferente de \"refúgio\", que enfatiza a segurança mais do que o conceito de fortificação."
}
]

6
01/stumble.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "tropeçar",
"body": "O termo tropeçar significa \"quase cair\" ao andar ou correr. Normalmente, ele envolve tropeçar em algo.\n•\tDe forma figurada, \"tropeçar\" pode significar \"pecar\" ou \"vacilar\" em acreditar.\n•\tEsse termo pode também referir-se a vacilar ou a mostrar a fraqueza ao lutar uma batalha ou ao ser perseguido ou punido.\nSugestões de tradução\n•\tEm contextos onde o termo \"tropeçar\" significa tropeçar fisicamente em algo, ele deve ser traduzido como um termo que signifique \"quase cair\" ou \"tropicar.\"\n•\tEsse sentido literal pode também ser usado em um contexto figurado, quando ele comunicar o sentido correto naquele contexto.\n•\tPara os usos figurados, onde o sentido literal não fizer sentido na língua do projeto, \"tropeçar\" pode ser traduzido como \"pecar\", \"deixar de acreditar\" ou \"tornar-se fraco, dependendo [pecado]"
}
]

6
01/stumblingblock.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "pedra de tropeço",
"body": "O termo \"pedra de tropeço\" refere-se a um objeto físico que faz com que uma pessoa tropece e caia.\n•\tNo Novo Testamento, essa palavra se refere literalmente a uma vara ou um outro objeto que faz com que uma armadilha ou uma arapuca capture um animal que tropece sobre ela.\n•\tUma pedra de tropeço figurada é qualquer coisa que faz com que uma pessoa falhe num sentido moral ou espiritual.\n•\tTambém de forma figurada, uma \"pedra de tropeço\" pode ser algo que impede que alguém tenha fé em Jesus ou que faz com que alguém não cresça espiritualmente.\n•\tMuitas vezes, o pecado é como uma pedra de tropeço para si mesmo ou para os outros.\n•\tÀs vezes, Deus coloca uma pedra de tropeço no caminho das pessoas que se rebelam contra ele.\nSugestões de tradução\n•\tSe uma língua tiver um termo para um objeto que aciona uma armadilha, essa palavra pode ser usada para traduzir este termo.\n•\tEsse termo também pode ser traduzido como \"pedra que causa tropeço\", \"algo que faz com que alguém não acredite\", \"obstáculo que causa dúvida\", \"obstáculo à fé\" ou \"algo que faz alguém pecar.\"\n"
}
]

6
01/subject.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "sujeitar, estar sujeito a, em sujeição a",
"body": "O termo \"sujeitar\" refere-se a estar sob a autoridade de alguém. A expressão \"estar sujeito a\" é um comando que significa \"obedecer\" ou \"submeter-se\" à autoridade.\n•\tA expressão \"sujeitar a\" refere-se a fazer com que as pessoas estejam sob a autoridade de um líder ou de uma regra.\n•\t\"Sujeitar alguém a algo\" significa fazer essa pessoa experimentar algo negativo, como punição.\n•\tÀs vezes, o termo \"sujeito\" é usado para referir-se à possibilidade de se tornar o tópico ou o foco de algo, como em \"você será o sujeito a ser ridicularizado.\"\n•\tA expressão \"estar sujeito a\" significa o mesmo que \"estar submisso a\" ou \"submeter-se a.\""
}
]

6
01/submit.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "submeter-se, em submissão",
"body": "O termo \"submeter-se\" normalmente significa se colocar, de forma voluntária, sob a autoridade de uma pessoa ou governo.\n•\tA Bíblia diz que crentes em Jesus se submetem a Deus e à outras autoridades em suas vidas.\n•\tA instrução para \"submeterem-se uns aos outros\" significa aceitar humildemente a correção e focar nas necessidades dos outros em vez de em nossas próprias necessidades.\n•\t\"Viver em submissão a\" significa colocar-se sob a autoridade de algo ou de alguém.\nSugestões de tradução\n•\tO termo \"submeter/submeter-se\" também pode ser traduzido como \"colocar sob a autoridade de\", \"seguir a liderança\" ou \"honrar e respeitar de forma humilde.\"\n•\tO termo \"submissão\" pode ser traduzido como \"obediência\" ou \"seguir a autoridade de.\"\n•\tA expressão \"viver em submissão a\" pode ser traduzida como \"ser obediente a\" ou \"submeter-se a autoridade de.\"\n•\tA expressão \"estar em submissão a\" pode ser traduzida como \"aceitar humildemente a autoridade.\""
}
]

6
01/succoth.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Sucote",
"body": "Sucote é o nome de duas cidades no Velho Testamento. A palavra \"Sucote\" significa \"abrigo\".\n•\tA primeira cidade chamada Sucote estava localizada no lado ao leste do rio Jordão.\n•\tJacó permaneceu em Sucote com sua família e rebanhos, construindo abrigos para eles lá.\n•\tCentenas de anos mais tarde, Gideão e seus homens exaustos pararam em Sucote enquanto perseguiam os Midianitas, mas as pessoas de lá se recusaram dar-lhes qualquer alimento.\n•\tA segunda Sucote está localizada na fronteira norte do Egito e foi um lugar onde os Israelitas pararam depois que cruzaram o Mar Vermelho quando escapavam da escravidão do Egito."
}
]

6
01/suffer.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "sofrer, sofrimento",
"body": "Os termos \"sofrer\" e \"sofrimento\" referem-se a experimentar algo muito desagradável, como doença, dor ou outras dificuldades.\n•\tQuando as pessoas são perseguidas ou quando estão doentes, elas sofrem.\n•\tÀs vezes, as pessoas sofrem por causa das coisas que erradas fizeram; outras vezes sofrem por causa do pecado e da doença no mundo.\n•\t O sofrimento pode ser físico, como sentir dor ou ter uma doença. Pode também ser emocional, como o sentimento de medo, tristeza ou solidão.\n•\tA expressão \"sofra comigo\" (que não existe na língua portuguesa), significa \"tente me entender\", \"me escute\" ou \"ouça pacientemente.\"\nSugestões de tradução\n•\tO termo \"sofrer\" pode ser traduzido como \"sentir dor\", \"experimentar dificuldades\" ou \"passar por dificuldades e experiências doloridas.\"\n•\tDependendo do contexto, \"sofrimento\" pode ser traduzido como \"circunstâncias extremamente difíceis\", \"dificuldades severas\", \"passando por dificuldades\" ou \"tempo de experiência difícil.\"\n•\tA expressão \"sofrer de sede\" (que não existe na língua portuguesa), pode ser traduzida como \"ter a experiência de estar sedento\" ou \"morrer de sede.\"\n•\t\"Sofrer violência\" também pode ser traduzida como \"passar por violência\" ou \"ser prejudicado por atos violentos\"."
}
]

6
01/sulfur.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "enxofre",
"body": "O enxofre é uma substância de cor amarela que se transforma num líquido ardente quando pega fogo.\n•\tO enxofre tem também um cheiro muito forte que se assemelha ao odor de ovos podres.\n•\tNa Bíblia, o enxofre ardente é um símbolo do julgamento de Deus para pessoas rebeldes e sem Deus.\n•\tDurante a época de Ló, Deus fez chover fogo e enxofre na cidades ímpias de Sodoma e Gomorra.\n•\tEm algumas versões inglesas da Bíblia, é usada a palavra \"brimstone\" em lugar de enxofre, a qual significa literalmente \"pedra ardente.\"\nSugestões de tradução\n•\tAs traduções possíveis deste termo podem incluir \"pedra amarela que queima\" ou \"rocha amarelada ardente.\""
}
]

6
01/sweep.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "varrer, varrido",
"body": "Os termos \"varrer\" e \"varrido\" se referem geralmente a um movimento largo e rápido para remover a sujeira usando uma vassoura ou uma escova. Essas palavras também são usadas de forma figurada.\n•\tO termo \"varrer\" é usado de forma figurada para descrever como um exército ataca com movimentos rápidos, decisivos e de largo alcance.\n•\tPor exemplo, Isaías profetizou que os Assírios iriam \"varrer\" (ou inundar, como em diversas versões em português - veja tópico abaixo) o Reino de Judá. Isto significa que iriam destruir Judá e capturar o seu povo.\n•\tO termo \"varrer\" também pode ser usado para descrever a maneira como a água que flui rapidamente consegue arrastar tudo que está a sua frente.\n•\tQuando algo \"passa por cima\" (sweep over em inglês) de uma pessoa, significa que coisas difíceis e devastadoras estão acontecendo a ela."
}
]

6
01/sword.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "espada",
"body": "Espada é uma arma com lâmina de metal plana usada para cortar ou apunhalar. Ela tem um cabo, uma lâmina longa e pontiaguda, com o gume bastante afiado.\n•\tA lâmina de uma espada em tempos antigos era de aproximadamente 60 a 91 centímetros.\n•\tAlgumas espadas têm ambas as extremidades afiadas e são chamadas espadas \"espadas de dois gumes\".\n•\t Os discípulos de Jesus tinham espadas, as quais planejavam usar para se defender. Com sua espada, Pedro cortou fora a orelha do servo do sumo sacerdote.\n•\tTanto João Batista quanto o apóstolo Thiago foram decapitados com espadas.\nSugestões de tradução\n•\tEspada é usada como metáfora para a palavra de Deus. Os ensinos da Bíblia expõem os pensamentos mais íntimos das pessoas e as convencem de seu pecado. De forma similar, uma espada corta profundamente, causando a dor."
}
]