pt-br_2ki_tn/10/15.txt

26 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Jonadabe, filho de Recabe",
"body": "Esse é o nome de um homem. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Teu coração está comigo, assim como o meu está contigo?... \"Ele está\".",
"body": "Aqui o \"coração\" de uma pessoa se refere a sua lealdade. Se a fidelidade de uma pessoa está \"com alguém\", isso significa que eles são leais àquela pessoa. T.A.: Você será leal a mim como eu sou leal a você?... \"Eu serei\". (Veja: figs_metonymy e figs_idiom)"
},
{
"title": "Se ele estiver, dá-me a tua mão",
"body": "\"Se estiver, ponha a sua mão na minha\" ou \"Se estiver, vamos nos dar um aperto de mão\". Em muitas culturas, quando duas pessoas apertam as mãos, confirmam o acordo entre eles. (Veja: translate_symaction)"
},
{
"title": "vê o meu zelo",
"body": "A palavra \"zelo\" pode ser expressada como um adjetivo. T.A.: \"e veja o quão zeloso eu sou\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "linhagem real",
"body": "\"a família real inteira\"."
},
{
"title": "como Yahweh lhes tinha anunciado anteriormente, por intermédio de Elias",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"para cumprir a profecia que Elias havia falado, a qual Yahweh deu a Ele\". (Veja: figs_activepassive)"
}
]