26 lines
998 B
Plaintext
26 lines
998 B
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "homem de Deus",
|
|
"body": "Esta frase geralmente significa um profeta de Yahweh. T.A.: \"Um homem que ouve e diz as palavras de Deus\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " Eu não me revelei...casa",
|
|
"body": "Esta questão retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"Você deve saber que eu me revelei ... casa\".(Veja:: figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "a casa de teu antepassado",
|
|
"body": "A palavra \"casa\" é uma metonímia para as pessoas que moravam na casa. T.A.: \"a família do seu antepassado\". (Veja: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "teu antepassado",
|
|
"body": "Arão"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " subir ao meu altar, queimar incenso",
|
|
"body": "Isso se refere a fazer uma oferta a Yahweh."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "para vestir um colete sacerdotal perante mim",
|
|
"body": "As palavras \"use um éfode\" são uma metonímia para o trabalho dos sacerdotes que usam o éfode. T.A.: \"para fazer o que eu tinha ordenado que os sacerdotes fizessem\". (Veja:figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |