[ { "title": "homem de Deus", "body": "Esta frase geralmente significa um profeta de Yahweh. T.A.: \"Um homem que ouve e diz as palavras de Deus\"." }, { "title": " Eu não me revelei...casa", "body": "Esta questão retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"Você deve saber que eu me revelei ... casa\".(Veja:: figs_rquestion)" }, { "title": "a casa de teu antepassado", "body": "A palavra \"casa\" é uma metonímia para as pessoas que moravam na casa. T.A.: \"a família do seu antepassado\". (Veja: figs_metonymy)" }, { "title": "teu antepassado", "body": "Arão" }, { "title": " subir ao meu altar, queimar incenso", "body": "Isso se refere a fazer uma oferta a Yahweh." }, { "title": "para vestir um colete sacerdotal perante mim", "body": "As palavras \"use um éfode\" são uma metonímia para o trabalho dos sacerdotes que usam o éfode. T.A.: \"para fazer o que eu tinha ordenado que os sacerdotes fizessem\". (Veja:figs_metonymy)" } ]