pt-br_tn/1th/04/09.md

1.4 KiB

amor fraternal

"amor entre companheiros crentes"

façais isto com todos que estão em toda Macedônia

"vós mostrais amor aos crentes de toda Macedônia"

irmãos

Aqui "irmãos" significa companheiros cristãos.

buscar

tentar

viver calmamente

Paulo usa a palavra "calmamente" como uma metáfora para descrever uma vida de paz em uma comuniade e não causando contenda. TA: "viva em calma e de forma ordenada" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

cuidando das vossas coisas

Esta expressão idiomática significa prestar atenção em seus próprios assuntos, não nos das outras pessoas. TA: "preste atenção aos suas próprias necessidades" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

trabalhar com suas próprias mãos

Isto é uma metáfora para vivendo uma vida produtiva. TA: "trabalhar em suas próprias tarefas para ganhar o que precisa para viver" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

andeis cuidadosamente

Esta metáfora descreve como os crentes devem se relacionar com aqueles em sua comunidade. TA: "comportamento respeitável e maneira digna" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

aqueles que estão de fora da fé

"aqueles que não creem em Cristo." Paulo fala de "a fé" como se fosse um lugar. Aqui "a fé" refere-se aqueles que acreditam em Cristo. (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])